Книга Котнэппинг, страница 43. Автор книги Кэрол Нелсон Дуглас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Котнэппинг»

Cтраница 43

Темпл схватила свои очки и сумку и снова понеслась по бескрайним залам ярмарки.

Глава 18

Мэвис на взлете


Павильон уже начал превращаться в проходной двор — многие участники ярмарки уехали, другие закончили свои книжные дела и устремились на поиски букмекеров и прочих далеких от литературы развлечений, которыми так богат Лас-Вегас.

Темпл вытащила из сумки путеводитель по выставке размером с телефонный справочник и отыскала букву “Л”. Скоро она уже спешила мимо стендов консорциума “Бэнтам, Даблдэй и Делл” под знакомым логотипом, избражающим красного петуха в компании с перелетенными якорем и дельфином.

Экспозиция “Тайм-Лайф Букс”, давно раздавших свои синие полотняные мешки для книг, ставшие уже торговой маркой ААК, проплыла справа от Темпл. Возле витрин “Зебры” и “Пинакля” она едва не споткнулась о стопки приготовленных к бесплатной раздаче любовных романов в мягких обложках, на которых обнаженные по пояс герои соперничали красотой телосложения с роскошными героинями.

Номера стендов высоко над головой достигли 2400. Темпл свернула в сторону и устремилась к указателю 2570-82. Там-то и находилась ее цель, возбужденно беседующая с группой журналистов: Мэвис Дэвис, пока еще неофициально принадлежащая издательскому дому “Лоудстар, Комет, Орион и Стикс”, очевидно, продвигала в массы свою первую под эгидой нового издательства книгу.

— Здравствуйте! — приветствовала она Темпл, точно старого друга. Очевидно, любое знакомое лицо в суматошной атмосфере ААК уже казалось ей дружеским.

– И вам здравствуйте. Я слышала, вы тут стали новой сенсацией для прессы?

— Эта новость не должна появиться, прежде чем выйдет следующий номер “Паблишерс Уикли”! Вы не должны ее публиковать, — тревожность по-прежнему была отличительной чертой Мэвис Дэвис, как и ее сожженные перманентом кудряшки. Под налетом эйфории ее взгляд казался даже более загнанным, чем обычно. Что это было — стресс от всеобщего внимания или чувство вины?

— Конечно, не буду, — успокаивающе сказала Темпл. — Но на случай, если лейтенант Молина захочет связаться с теми, кто работал на Честера Ройяла, я должна быть готова предоставить ей сведения. А вас теперь можно найти через новое издательство.

— Ну… да, — беззащитность все равно проступала сквозь явную радость и облегчение. — Я бы не хотела, чтобы полиция… подумала, что я скрываюсь.

— Может, присядем? Вы, должно быть, замучались стоять весь день на ногах. Пойдемте в комнату отдыха, выпьем газировки.

— Ладно, — Мэвис неуверенно огляделась по сторонам, как будто ища, у кого бы спросить разрешения. — Я, правда, не знаю, можно ли мне уходить… но у них, по-моему, ничего для меня не запланировано, так что… Все это так неожиданно…

— Мне не терпится все узнать. Я страшно рада за вас.

Темпл сказала это искренне. Бедняжка смертельно нуждалась в сочувственном слушателе, а Темпл умела слушать.

Она повела Мэвис в ту самую безликую комнату с огромным столом для заседаний, где впервые встретилась с Лорной Фенник и начала кое-что понимать о возможной подоплеке убийства.

— Садитесь, я принесу вам газировки. Диетический оранжад подойдет? Прекрасно. Ну, садитесь, садитесь вот сюда.

Темпл усадила Мэвис в кресло возле угла столешницы, а сама заняла место с другой стороны того же угла — это делало все остальное пространство бесконечного стола как бы невидимым и создавало иллюзию встречи двух подружек, примостившихся за столиком кафетерия, чтобы вволю поболтать.

— Ну, расскажите мне про вашего замечательного нового издателя.

— У меня не только новый издатель, мисс Барр! У меня новый агент. Агентство — одно из самых респектабельных в Манхэттене. Представляете, у меня тот же агент, что у Миченера! [69]

— Действительно, трудно представить. Как это случилсоь?

— Ну, этот новый агент сам меня разыскал. Он сказал, что давно чувствовал, что мои романы заслуживают гораздо большей раскрутки, чем они до сих пор имели. Что у меня есть “нераскрытый потенциал”. Что он не имеет права подбивать меня сменить агента — это, мол, неэтично, но для меня было бы гораздо лучше иметь агента в Нью-Йорке, и что…

— Минуточку! А что, ваш прежний агент, этот друг Честера, не из Нью-Йорка?

— Нет. Он, вообще-то, не совсем агент… в смысле, не литературный… То есть, он адвокат. Мистер Ройял сказал, что мне все равно нужен адвокат, что настоящие знаменитости всегда имеют адвокатов, которые занимаются их контрактами… Он очень старый друг мистера Ройяла.

— А где он живет?

— В Альберт-Ли, в Миннесоте.

Темпл поперхнулась диетическим оранжадом. На вкус он был, как накачавшийся химией мандарин. Она не могла поверить своим ушам. Даже ей было известно, что литературный агент из Миннесоты — все равно, что кинопродюсер из Урюпинска.

— Он здесь, на ААК?

— Наверное, — Мэвис понизила свой дребезжащий, как циркулярная пила, голос и призналась: — Я его не видела. И не хочу!.. Судя по тому, что мне сказал мой новый представитель… только никому ни слова!.. — Темпл замотала головой так решительно, что очки подпрыгнули на носу, — мой прежний агент не очень-то старался для продвижения моих книг. Старый друг мистера Ройяла сильно отстал от времени! — Она прищурилась. — Я не в восторге от его работы.

И дальше будет еще хуже, — подумала Темпл. — когда до тебя, наконец, дойдет вся чудовищность твоего рабства.

Но, может быть, все это было хорошо разыгранной сценой? Дьявол и вполовину не так зол и коварен, как обманутый писатель.

— Мэвис, — начала она осторожно. — Я должна убедиться, что лейтенант Молина сможет контактировать со всеми работниками мистера Ройяла, присутствовавшими на ярмарке. Как зовут этого человека?

— Я никому не хочу неприятностей, — промямлила Мэвис.

Темпл подавила в себе импульс указать ей на то, что, по ее же собственным словам, этот человек ее обворовывал.

— Неприятности могут быть у вас, если вы не станете сотрудничать с Молина, и у меня, если лейтенант решит, что я скрыла от нее какую-то информацию.

— Вы же не думаете, что это он… заказал мистера Ройяла? — Мэвис произнесла это слово драматическим тоном, неожиданно смачно.

— Я даже не думаю, что он его лично шлепнул, — успокоила Темпл. — Мне просто нужно знать его имя.

— Эрнест Джаспэр, два “э”. Но я не знаю, где он. Я его ни разу не видела за все эти дни.

Темпл улыбнулась:

— Что-то подсказывает мне, что ему повезло.

— Это точно. Я, вообще-то, не агрессивна, мисс Барр, — сказала Мэвис кротко, — но я думаю, что я бы… я бы… его стукнула, если бы увидела!

— Бог упас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация