Книга Неправильный мертвец, страница 27. Автор книги Ричард Кадри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неправильный мертвец»

Cтраница 27

Всякий раз, когда эти трое оказывались рядом, Фройлиху хотелось шмыгнуть на погрузочную площадку и выпить, но вокруг толкалось слишком много народу, так что ускользнуть было трудно. Без доступа к водке приходилось довольствоваться головокружением от страха.

– Что вы здесь делаете? – спросил Рокфорд.

– Сегодня вы спрашивали об этом уже дважды, – ответил Фройлих. – Я здесь работаю. Я по-прежнему начальник службы безопасности.

– Это мы еще посмотрим.

– Это вы тоже говорили.

Рокфорд постучал карандашом по маленькому блокноту на спирали, в котором как одержимый без конца делал какие-то пометки.

– Для того, кто ничего не помнит, у вас отличная память.

– Что я должен помнить? Во время ограбления меня здесь не было.

– Удобно.

– Удобно возвращаться домой? Я поступаю так каждый день.

Рокфорд что-то нацарапал в блокноте:

– Проверим.

– Держу пари, вы тоже ходите домой ежедневно.

Он направил на Фройлиха кончик карандаша с резинкой:

– Знаете, кто еще ежедневно ходит домой? Мафия. «Аль-Каида». Джон Диллинджер.

Фройлих на миг задумался.

– Разве Джон Диллинджер не умер лет восемьдесят назад?

– Так и запишем, – вновь застрочил в блокноте следователь. – Близко знаком с преступным миром.

– Нет. Просто пару лет назад у нас была выставка, посвященная знаменитым преступникам Америки. – Фройлих посмотрел на Кляйна и Бакстер. – Помните? Весьма успешная выставка.

– Да, мы неплохо справились, – подтвердила Бакстер, но в ледяном тоне так и сквозило: «Отличная попытка, но нас не проведешь».

– Конечно, – куда веселее поддержал Кляйн. – Снежный шар Джесси Джеймса только так расхватали. – Он повернулся к Рокфорду: – Встряхнешь такой, и вокруг фигурки Джесси летают крошечные пули.

– Мило, – промолвил следователь так выразительно, что не осталось сомнений, насколько это слово не соответствует его истинным мыслям.

За спиной Рокфорда трудились криминалисты в комбинезонах, напоминавших Фройлиху космические скафандры. А если взять еще и охранников-исполинов, то со стороны картинка походила на сцену похищения стада динозавров инопланетянами.

– Ничто из этого не снимет вас с крючка, – отчеканил Рокфорд.

– Да. Как объяснить камеры? – поддакнула Бакстер.

– И сигнализацию? – кивнул Кляйн.

– И отсутствие охраны?

– И охранника, который не явился на смену?

– Точно. Как его?.. – Рокфорд зарылся в блокнот.

– Гилберт, – подсказал Фройлих.

– Для него это в порядке вещей?

Фройлих почувствовал себя дохлым кроликом под взглядами трех голодных канюков.

– Не знаю, – ответил он. – Но Гилберт не смог бы спланировать ограбление, даже будь у него пошаговая инструкция «Как ограбить музей», Альберт Эйнштейн в подельниках и машина для рытья туннелей.

Рокфорд посмотрел ему прямо в глаза:

– Кто такой Эйнштейн?

И внезапно Фройлих ощутил невыносимую усталость.

– Один умник.

– Прям как вы.

Кляйн шагнул ближе к Фройлиху и, к его удивлению, заявил:

– На самом деле, Рокфорд, мистер Фройлих вот уже двадцать лет преданно служит музею. Сомневаюсь, что он как-то причастен к ограблению.

– А я вот не так уверена, – возразила Бакстер. – Мистер Рокфорд приводит крайне убедительные доводы в пользу версии о работе изнутри. Почему на посту было так мало охраны, мистер Фройлих?

– Совет директоров, то есть вы, урезали бюджет.

– А система наблюдения?

Фройлих покачал головой:

– Без понятия. Это загадка.

– Загадка, да, – хмыкнула Бакстер. – Это все одна большая загадка, не так ли?

– Грабежи – обычное дело.

– Я же говорил! – обрадовался Рокфорд. – Он знает все о работе преступников.

– Я о том… – Фройлих осекся.

– Я слежу за вами, Фройлих.

– И я, – кивнула Бакстер.

– Не пытайтесь покинуть город.

– Я никуда и не собираюсь.

– Хорошо. Смотрите, чтобы так и было.

– Я же только что сказал, что не собираюсь.

– А вы за словом в карман не лезете, да? – прищурился Рокфорд.

– Да? – Фройлих сам себе казался подвыпившим быком, пытающимся проскользнуть через посудную лавку на высоких каблуках.

Бакстер снова хмыкнула:

– Глава службы безопасности, как же. Мне всегда казались подозрительным и вы, и отсутствие здесь должной охраны, мистер Фройлих.

Фройлих оглядел всех троих:

– Но сокращения были вашей идеей. В смысле, идеей правления.

Кляйн кивнул остальным:

– Может, позволим уже мистеру Фройлиху вернуться к работе и проверим других охранников?

– Не двигайтесь с места, – велел Рокфорд.

– У меня обход через несколько минут.

– Обход обязателен.

– И как мне его провести, если нельзя двигаться с места?

Следователь сделал еще одну пометку в блокноте:

– Всегда наготове умный ответ.

– Нет, серьезно. – Фройлих перевел взгляд с Кляйна на Бакстер и обратно. – Что мне…

– Все в порядке, – мягко произнес Кляйн. – Займись обходом. Все будет хорошо.

Троица двинулась прочь, оставив Фройлиха с головокружительным ощущением, будто он выпал из собственного тела и стал растерянным призраком, отчаянно нуждающимся в выпивке.

Через несколько шагов Кляйн остановился, бросил спутникам:

– Я вас догоню, – и когда они устремились дальше, вернулся к Фройлиху: – Ситуация на заднем дворе улажена?

Тот глянул ему за плечо, дабы убедиться, что остальные не слышат.

– Вы про тело Гилберта?

– Тс-с-с! – зашипел Кляйн.

Фройлих вздрогнул:

– Не волнуйтесь. Прошлой ночью все вывезли на грузовике.

– Замечательно, – облегченно вздохнул Кляйн. – Со всей этой шумихой вокруг кражи меньше всего нам нужны проблемы с трупом.

– А вдруг кто-то узнает о взятых напрокат мумиях? О фальшивых артефактах?

Кляйн помахал Бакстер и Рокфорду:

– Да всем плевать на все, кроме Хархуфа. Ни на что другое народ даже не смотрит.

– Верю на слово. В любом случае ситуация с Гилбертом улажена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация