Книга Неправильный мертвец, страница 29. Автор книги Ричард Кадри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неправильный мертвец»

Cтраница 29

Потом, дабы примелькаться, он спокойно дрейфовал между музеем и погрузочной площадкой, напустив на себя самый что ни на есть унылый вид. «Ага. Не на что здесь смотреть», – думал Фройлих. Он всего лишь скромный музейный трутень, выполняющий свои скучные обязанности, а вовсе не тот, кто способен желать смерти бабе из совета директоров или подбросить в ее кабинет улики.

Полчаса спустя он весело помахал отъезжающему фургону, двинулся прочь и тут заметил упавшую с одной из тележек банку «Кракен-бах!». Спрятавшись за ящиками, Фройлих осушил ее и решил, что напиток не так уж плох. Особенно вместе с водкой.

Вернувшись в музей, он развернул кипучую деятельность и сгрузил картонные стойки и ящики с банками в углу вестибюля.

Тогда-то и появился Карлсон. Подошел, взял футболку, в которую бы не втиснулся, даже если б уменьшился вшестеро.

– Пробовал я эту хрень. Помои. – Затем глянул на принт. – Кто такой Оззи?

– Хархуф, метал-мумия. Я придумал. Что скажешь? – спросил Фройлих.

– Ты прикалываешься?

– Ничуть.

Охранник-исполин скомкал футболку и бросил ее к остальной рекламной продукции «Кракен-бах!».

– Вот же ты неудачник.

Фройлих преувеличенно тяжело вздохнул:

– Может, ты и прав.

Карлсон отошел в другим охранникам и что-то сказал, кивнув на складывающего футболку Фройлиха. Великаны заржали.

Обычно подобные ситуации крушили его и без того жалкий боевой дух, наполняя мысли горечью, однако сейчас Фройлих лишь напевал себе под нос. Чем больше людей видело его за работой, тем лучше. Все шло отлично.

– Подойди, – велел кто-то за его спиной.

Фройлих оглянулся – пусто. Он вернулся к работе, но вскоре вновь услышал:

– Слабый и жалкий, повинуйся мне.

На сей раз он развернулся целиком. В вестибюле было полно народу, но только не рядом с Фройлихом. Никто не обращал на него ни малейшего внимания.

Он водрузил последнюю коробку с напитками на стопку таких же и направился к выставке мумий, сопровождаемый странным эхо, что отражалось от мраморных стен музея.

– Эй? – позвал Фройлих.

Тишина. А затем снова голос, только теперь звучавший будто прямо у него в голове:

– Никчемная смертная шавка.

Фройлих медленно повернулся:

– Кто здесь? Мисс Бакстер?

– Паршивый пес.

Или все же звук шел от одной из мумий в дальнем углу зала?

Приблизившись, Фройлих уронил челюсть. Перед ним был не дешевый блохастый труп, а самый настоящий Хархуф.

– Эй? Кто здесь? – вновь спросил он у комнаты.

– Еще ближе, – велел голос.

Фройлих шагнул к Хархуфу и заглянул в пустые глазницы. Сейчас они вдруг показались ему самым занимательным, что существует в мире.

– Стань моим рабом, – приказал голос.

Не раздумывая и не отрывая от мумии загипнотизированного взгляда, Фройлих достал и осушил фляжку. Казалось, мумия тоже смотрит на него.

– Воля твоя послушна мне. Тело твое принадлежит мне, – продолжал голос.

Фройлих закрыл глаза. Он чувствовал себя прекрасно. Впервые за долгие годы. Как будто пьяный, но даже лучше.

– Стань моим рабом.

По лицу Фройлиха расплылась глупая улыбка.

Кто-то похлопал его по плечу, и, обернувшись, он наткнулся на Кляйна.

– Ты в порядке? – спросил тот. – Я тебя звал.

– Простите, но разве эта мумия не похожа на…

– Забудь. И иди за мной. Ты мне нужен.

Кляйн пошагал прочь, а Фройлих еще разок глянул через плечо на Хархуфа. Он мог поклясться, что мумия подмигнула. И Фройлих подмигнул в ответ.

– Ты идешь? – окликнул Кляйн.

Глупая улыбка Фройлиха стала еще шире.

– Я живу, чтобы служить.

– Что за чушь ты несешь?

Он снова сфокусировался.

– Простите. Что-то задумался.

– Поторопись. У нас дело.

– Да, – согласился Фройлих. – У нас много дел.

Глава 16

– Разве мы не должны выглядеть как копы? – спросил Морти.

– Ты в костюме, – заметил Куп.

– Да, но вдруг нас остановят? Ты-то в норме, а вот остальные на копов точно не тянут.

– Если нас остановят, скажи, что вы задержанные.

– Думаешь, сработает?

– Я всегда могу надеть на тебя наручники.

– Ура! – воскликнула Жизель. – Согласна на наручники.

Морти перевел взгляд с нее на Купа.

– Куп, ты грязный извращенец, – раздался в их головах голос Фила Спектра.

– Угомонитесь. Если нас остановят, я просто вдарю по ним амнезийным газом.

Жизель подползла к передней части фургона.

– Значит, никаких наручников? – спросила с напускным разочарованием.

– Позже, милая.

Она плюхнулась между сиденьями.

– Все обещаешь и обещаешь…

В четыре часа утра команда взломщиков моталась по городу в полицейском фургоне, предоставленном ДНН. Не то чтобы прям в настоящем полицейском фургоне… Куп, например, был уверен, что его напечатали на 3D-принтере, как печатают человеческие органы, паучьи очки с пятью линзами, запчасти для роботов и – для корпоративных пикников – геометрически совершенные сморы 8.

– Эти гигантские боты меня убивают, – пожаловался Морти.

Затем снял свой круглый красный нос, чихнул и снова надел.

– Думаешь, меня радует костюм Ти Джея Хукера? 9

– Ага, Куп. Ты выглядишь так, будто с минуты на минуту самого себя упрячешь в тюрягу, – хмыкнул Фил.

– Заткнись, Фил, – буркнул Морти. – Тут только вы с Купом не разряжены как деревенские увальни. Ненавижу грим.

– Ты прекрасно выглядишь, Морти, – заверила Жизель. – Ты бы точно преуспел, сворачивая зверушек из воздушных шариков на детских вечеринках.

Морти оглянулся на доктора Лупински:

– Готов поспорить, вы сейчас рады отсутствию нормального тела.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация