Кот ушел с экрана и вскоре вернулся в чем-то вроде праздничного остроконечного колпака.
– Это должно меня успокоить? – нахмурился Морти.
– Глядя на вас, идиоты, я чувствую себя превосходно, – заявил Фил.
– А почувствуешь еще лучше, когда запутаешь копов, чтобы они написали худший отчет об ограблении в истории, – произнес Куп.
– Я просто говорю, что надо было нарядиться ниндзя.
– Ниндзя кошмаров не вызывают. А вот клоуны – запросто.
Морти поразмыслил:
– Резонно. Но в следующий раз, когда придумаешь подобный план, клоунские ботинки напялишь сам, а я поведу.
В задней части фургона сверкнула вспышка.
– Что это было? – спросил Куп.
– Ничего, – отозвалась Жизель.
– Ты что, сделала селфи?
– Конечно, нет.
– Врушка, – пожурил Фил.
Куп покачал головой:
– Ну вот и как вас брать с собой?
– Но я сегодня такая прелесть. Просто хотела запечатлеть момент.
Куп снова покачал головой и свернул на парковку.
– Больше никаких фотосессий и нытья. Мы почти на месте.
Они проехали по самому краю музейной стоянки, пока не оказались за зданием. Куп припарковался, следуя разметке, под одним из все еще разбитых фонарей.
Затем повернулся к пассажирам:
– Все одеты? Парики и носы на месте?
– Это унизительно, – пробурчал Морти.
– Ты хоть карандаши и скрепки не крадешь, – подбодрил Фил.
– Точно. – Морти немного просветлел. – Обязательно расскажешь потом, как там все было.
– Расскажу, когда мы будем в доме престарелых, – пообещал Куп. – Как самочувствие, док? Батарейки новые?
«Все прекрасно. Слегка нервничаю».
– Мы все нервничаем, – успокоила Жизель. – Вы справитесь. «Спасибо».
– Держись меня, Оптимус Прайм, – хохотнул Фил. – Я не дам тебе греметь заклепками.
«Говорю как дух духу, ты крайне оптимистичен. Как именно ты умер?»
– Да, Фил. Ты ведь никогда не рассказывал. Поделись своей историей, – попросила Жизель.
– Я спасал девицу в беде и угодил в лапы дракона.
– Или тебя подстрелил трубач из биг-бэнда Сонни Бриско, когда ты вылезал из окна его подружки, – пробормотал Куп.
– Так и было. Я погиб за любовь.
– И золотые запонки трубача.
– Сколько тебе лет, Фил? – спросил Морти.
– Ну…
– Как я слышал, по крайней мере один из вас был в гетрах, – заметил Куп.
– Ух ты. Да ты почти ископаемое, – восхитился Морти.
– Ну хотя бы не выгляжу так, будто сбежал из подвала Капитана Кенгуру, – проворчал Фил.
– Тише, мальчики. Пора работать, – вмешалась Жизель.
– Она права, – кивнул Куп. – Значит, так. Мы с доком первые. Как только он сбросит веревку, вы со всех ног мчитесь к нам. И не забудьте снаряжение.
Все нервно кивнули. Жизель просигналила своим велосипедным гудком. Куп долго смотрел на нее, затем опустил пандус в задней части фургона, и они с доктором Лупински рванули через парковку к неосвещенному участку музейной стены.
– Готовы, док?
Кот на экране нервно подергивал хвостом.
– Лучше не надо.
«Хороший совет. Тогда я пошел».
Доктор Лупински уперся в стену сначала одной щупальцеобразной конечностью, затем другой. Когда на камне очутились уже три ноги, он осторожно приподнялся над землей и перенес на стену остальные щупальца. Убедившись в надежности своего положения, док на цыпочках устремился вверх, будто паук-мутант, и вскоре исчез за краем крыши.
– И совсем не страшно, – подал голос Фил.
– Ага, прогулка в парке, – кивнул Куп.
– Как в старые добрые времена, правда? Ты и я в деле, собираемся стащить золотые башмаки какой-нибудь важной шишки.
– Только теперь мы на зарплате и обязаны все отдать.
– Да, это тяжко. И все равно здорово снова работать вместе.
– Не пойми меня неправильно, но прямо сейчас я бы предпочел быть буквально где угодно, только не здесь. – Куп посмотрел на часы. – Чего он там возится?
Затем оглянулся на полицейский фургон. Если сбежать сейчас, то к рассвету они доберутся до Мексики, бросят тачку, угонят другую и к обеду растворятся в пустыне. Куп знал, что это не лучший его план, но думал, мол, хуже, чем здесь, точно не будет.
– Даю ему еще две минуты.
– Ни к чему, – сказал Фил. – Голову береги, болван.
Едва Куп отступил в сторону, как рядом с глухим стуком приземлился конец тяжелой веревки. Он осторожно дернул трос – держалось прочно.
– Похоже, Робокоп все-таки справился. Видишь? Ты, как всегда, зря волнуешься, – произнес Фил.
Куп вскарабкался по веревке где-то на метр и спрыгнул обратно.
– В меня пока не стреляли трубачи, и хотелось бы, чтобы так и оставалось.
Он быстро прокрутил в голове весь план в надежде, что что-то упустил и есть какой-нибудь другой способ попасть в музей, без необходимости болтаться на веревке точно умирающая камбала, вручив судьбу в щупальца заводной игрушки.
– Куп?.. – позвал Фил.
– Все нормально. – Куп махнул рукой в сторону фургона.
В тот же миг из машины выскочили Морти и Жизель с сумками на плечах. Из-за дурацких костюмов преодоление стоянки заняло у них куда больше времени, чем могло бы. Морти шел особенно медленно, высоко поднимая ноги в блестящих синих ботинках на добрых тридцать сантиметров длиннее его ступней. Наконец они добрались до стены.
– Все готовы? – спросил Куп.
– Нет. – Морти сунул ему в руку колючий зеленый парик и круглый красный нос. – Вступайте в клоунский клуб, офицер Искорка.
Куп нехотя нацепил предложенные атрибуты.
– Доволен?
Жизель хихикнула.
– Вполне, – кивнул Морти.
Куп схватил трос и сунул ногу в одну из петель.
– Я поднимаюсь первым. Остальные – когда получите сигнал от дока. И никогда больше не называй меня офицером Искоркой.
– Сержант Искорка подходит лучше, – улыбнулась Жизель.
Куп не ответил. Просто снял с ее плеча сумку со снаряжением и, дважды дернув за веревку, медленно поплыл вверх.