Книга Неправильный мертвец, страница 57. Автор книги Ричард Кадри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неправильный мертвец»

Cтраница 57

– Попытаюсь. Сперва нужно побольше про них узнать.

– Посмотрю, что сумею накопать.

– Отлично.

– Ладно. Теперь пойдем отсюда, пока Вулрич не заметил.

– Увидимся в шесть.

Жизель пошла к себе в офис.

– Постарайся по пути домой никого не шокировать.

– Не буду ничего обещать.


Макклауд и Нельсон сидели в кабинете, который был завален всевозможными тайными, отвратительными, опасными и просто ужасными вещами. Их можно было принять за несчастья из ларца Пандоры, но тот был надежно заперт в архивах СНП.

– Что это? – спросил Макклауд.

Нельсон перестал рыться в старом багажнике парохода и поднял голову.

– Череп Джона Ди 12.

– А это? Какое-то пятно. – Макклауд взял снимок серого пятна в рамке. – Там внизу что-то написано.

– Фотография Смерти с автографом, собственность Вулрича. Я приберег ее для злейшего врага, если ты понимаешь, о чем я.

Макклауд поджал губы и осторожно положил фотографию на растущую кучу из магических книг, оружия, чар, проклятых предметов и украденных безделушек.

Он взял перо.

– А что… ой!

Нельсон оглянулся и улыбнулся.

– Осторожно. Это перо маркиза де Сада. Вечно пытается ткнуть тебя в глаз.

– Вы могли бы и предупредить.

– Да. Мог бы, – сказал Нельсон.

Макклауд бросил перо на стол Нельсона и огляделся.

– Напомните еще раз, почему мы перекапываем все эти старые коробки?

– Я уже дважды говорил. Тебе нужно научиться слушать, – ответил Нельсон, не отрываясь от работы.

– Я помню, что вы сказали. Мы ищем что-то компрометирующее, чтобы использовать против Купа.

Нельсон посмотрел на него.

– И?

– Чтобы его понизили до зомби.

– А потом?..

– Чтобы его отправили сюда, работать в почтовом отделении под вашим начальством.

– Ну и что тут непонятного? – спросил Нельсон, возвращаясь к поискам.

Макклауд поднял запутанную массу черных волос.

– Какая гадость.

– Это борода Распутина. Ребята наверху используют ее, чтобы клонировать его для вечеринок. Такой смешной чувак. Нарывается на всех мужчин, пытается соблазнить всех женщин и перепить всех людей за столом.

– Что происходит с клонами после вечеринок?

– Им дают по двадцать баксов и отпускают. Город полон Распутиных. В смысле, кто им поверит, верно? Как я уже сказал, смешной чувак.

– Очаровательно, – заметил Макклауд.

– Может, и тебе стоило там оказаться.

– Думаю, я продолжаю расспрашивать вас о Купе, потому что то, чем мы занимаемся, вроде как немного неэтично. – Макклауд потер свою культю.

– Рука тебя беспокоит?

– Нет. То, что я не помню, как упал в измельчитель. По идее, такое забыть невозможно.

– Тому есть простое объяснение. Позволь, я покажу, – сказал Нельсон. Он дотронулся до лба Макклауда и сказал: – Мачо тако Гай Ломбардо. – Лицо Макклауда обмякло.

– Ты помнишь, как упал в измельчитель той ночью? – спросил Нельсон.

– Конечно, босс. Вы меня толкнули, – весело сказал Макклауд.

– Нет. Ты споткнулся и упал.

– В самом деле?

– Да.

– В самом деле?

– Да.

– Хорошо.

– Ты помнишь, как упал в измельчитель той ночью?

– Конечно. Боже, вот я неуклюжий.

– Это случается с лучшими из нас, – утешил Нельсон и вернулся к работе.

– Вот это да. Сколько тут вещей, – заметил Макклауд. – А чьи они?

– Наши. Ищи интересные предметы. Темные, страшные вещи, которые мы сможем отправить темным, страшным людям.

– Принято, босс. – Макклауд пробирался сквозь груды смертоносного мистического хлама, словно ребенок, ищущий потерянный кекс на дне бассейна с шариками. – Разве люди ни разу не хватились этих вещей? – спросил он.

Нельсон поднял банку с орехами, которые выплевывали яд и пытались вырваться. Затем бросил ее обратно в коробку.

– Здесь люди не задают вопросов, – сказал он. – Если ты что-то не получил, то и не должен был это получить. Если ты что-то отправил, а оно не дошло, значит, и не должно было.

– Но посылки же из-за нас не доходят, – сказал Макклауд, по локоть в коробке «Хэппи мил».

– Только мы об этом знаем, – ответил Нельсон. – Поэтому у нас все и получается.

– Что это? – спросил Макклауд, вытаскивая из «Хэппи мил» стеклянную банку.

– Мозг Эйнштейна. Не роняй его.

– Он волшебный?

– Нет, но будет вонять.

– Что это? – Макклауд держал маленькую металлическую коробку с пластиковой ручкой, на которой кто-то маркером написал «Пандора». – Вот это да. Это ящик Пандоры?

Нельсон вздохнул и посмотрел.

– Нет. Это коробка для завтрака Пандоры. Положи ее и ничего оттуда не ешь, – взволнованно сказал он.

– А что в них особенного? – Макклауд протянул горсть красных ручек.

– Ничего. Я их искал, – сказал Нельсон и бросил ручки в ящик стола.

– Улыбочку! – радостно скомандовал Макклауд. Сработала вспышка. Нельсон закрыл глаза и увидел плавающую красную точку. Камера, погудев, выплюнула фотографию. Через несколько секунд Нельсон услышал тихое «Фу!».

Макклауд вручил ему фотографию. Изображение было чудовищным. Чешуйчатое существо с острыми клыками и пальцами, похожими на косы.

– Да. Это специальная камера, – ответил Нельсон. – Она фотографирует душу субъекта.

– Ой. Извините, – сказал Макклауд.

– Нет. Ты хорошо поработал, – возразил Нельсон, мысли закрутились в голове. – Что, если Куп украл камеру? Что, если он использует фотографии, чтобы шантажировать важных сотрудников ДНН?

– Он это делает? – тихо и потрясенно спросил Макклауд.

– Конечно, нет. Но что, если делал? У меня есть копия его отпечатков пальцев с одной из записок. Их легко перенести на камеру. Да. Это может сработать, – сказал Нельсон, положив камеру в коробку. – Дай мне перо де Сада.

Макклауд взял предмет кончиками пальцев и перекинул Нельсону.

– А зачем еще перо класть? Куп знает де Сада?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация