Книга Неправильный мертвец, страница 65. Автор книги Ричард Кадри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Неправильный мертвец»

Cтраница 65

– Еще раз подчеркну: ты мудак. Куда ты их послал?

– В особняк. Наверное.

– Наверное?

– Домовые, конечно, могут доставить проблем, но фокус в том, что, если пригласить их внутрь, они смягчаются.

– И с каких пор ты заговорил по-русски?

Куп покачал головой и поднял книгу.

Салли прищурилась, пытаясь разглядеть название в тусклом свете. На обложке был изображен мультяшный дьявол верхом на плече шипастого демона. «Английский справочник монстров с удобными фразами и экстренными заклинаниями. Дополненное издание». Салли взяла книгу, несколько раз долбанула ею Купа, затем вернула.

– Не благодари, – пробормотал он, убирая справочник в сумку.

Салли окинула взглядом библиотеку:

– Итак, этих придурков мы пережили. Интересно, что там внутри.

– Ничего. Думаешь, Фицджеральд оставит рядом со своими сокровищами кучку порхающих фей и бегающих карликов? Нет. Мы зайдем и запросто выйдем.

Она легонько улыбнулась:

– Надеюсь, ты прав. И как мы зайдем?

– Прямо. Это наверняка легко. Никто не должен был пробраться мимо сигнализации и домовых.

Они пересекли мост и остановились перед дверью в библиотеку – простой деревянной панелью с дверным молотком, маленьким окошком наверху и чем-то вроде спиральной ракушки сбоку.

– Дерьмо, – процедил Куп.

– Что? – Салли опять выхватила перцовый баллончик.

– Убери. Никаких монстров. Проблема в этом. – Он постучал по ракушке.

– Что это?

– Призрачный замок. Чтобы открыть, нужен призрак реального ключа, который уничтожили. И воспользоваться им может только полтергейст или дух, или кто-то вроде.

– Меня тут чуть не сожрали, чуть не растоптали крошечными сапогами, и все, тупик? – прошипела Салли. – Я же говорила, что нужен взломщик!

– Живой взломщик не поможет, – возразил Куп. – Замок не для людей. Вероятно, у Фицджеральда в особняке обитают ручные духи.

– Мои выводы не изменились. Мы в тупике.

– Нет. – Куп достал из сумки небольшой чемоданчик и поставил его на мост. Под крышкой обнаружился набор инструментов, похожий на любимые игрушки особо изощренного демона-дантиста. – Я вскрою. Только не торопи.

– Ответь честно: Морти бы справился быстрее?

– Нет, и чтоб мне провалиться. А теперь присядь-ка и гляди в оба.

Салли послушно уселась на мост, прижалась спиной к библиотечной стене и скрестила ноги.

– Знаешь, а у меня ведь сегодня было назначено свидание. Я ее опрокинула ради тебя.

Куп воткнул маленькую отмычку в край крошечного винта и принялся орудовать поверх инструментом, похожим на испуганную белку.

– Да? Я с ней знаком?

– Вряд ли. Знаешь Минерву, гадалку? Она нас свела. Мол, симпатичная помощница стоматолога, так и сказала.

Куп уже потихоньку откручивал первый винтик:

– Тогда ты должна мне благодарственную открытку. Она бы тебя проглотила, и не в хорошем смысле.

– С чего ты взял? – изогнула бровь Салли.

– С того, что она чуть не съела Морти.

Она поникла:

– Отлично. В кои-то веки девчонка с карьерой, вот только ест людей на досуге.

– Мне жаль.

Салли уставилась в небо:

– Да ничего. Просто отстойно быть одинокой в Эл-Эй, понимаешь? Между людьми по восемьдесят километров или час езды. С тем же успехом мы могли жить в гребаных горах и месяцами не видеть ни одного человека.

– Я помню, – вздохнул Куп. – А если встретишь кого-то из своего района, то он непременно безработный олух или мечтает отложить яйца в твоем мозгу.

– Любовь – странная штука. – Салли откинула голову на стену и посмотрела на Купа. – Как успехи?

– Вообще-то неплохо. Просто слишком много деталей, еще с часок провожусь.

Она усмехнулась:

– Так Морти чуть не сожрала дамочка-стоматолог?

– Так он сказал. Только не уточнил, как далеко они зашли, прежде чем он понял, что у нее восемь ног. Мне приятно думать, что в миг осознания он был голышом.

– Типа как ты вчера светил причиндалами на весь Голливуд?

– Это другое. Я пытался напугать мумию.

– Ага, продолжай утешаться этим, тигр.

Несколько минут прошло в молчании – Салли любовалась звездами, Куп возился с замком. И вдруг она что-то пробормотала.

– В чем дело? – спросил Куп.

– Я сказала «дерьмо», – прошептала Салли. – Вижу свет фар. Фицджеральды возвращаются.

Куп посмотрел на часы:

– Это не могут быть они, недавно же уехали.

– Может, котильон или другую такую фигню отменили. Может, принц превратился в тыкву, но поверь, они здесь.

– Проклятье, – простонал Куп. – Я справлюсь, но нужно больше времени.

– У тебя его нет. Сворачивай свои прибамбасы. Пора валить. Куп начал скидывать инструменты в сумку, но замер.

– Погоди. Они не смогут проехать. Без электричества ворота не откроются, так что они сейчас торчат снаружи.

– Шикарно. А значит, и нам не выбраться.

Застегнув сумку, Куп взвалил ее на плечо.

– Я могу снова врубить энергию, но нужно точно рассчитать время.

В пятидесяти ярдах от них замигал и снова вспыхнул свет. По всей территории поместья зажглись прожекторы, озарив и Купа с Салли.

– Это ты? – спросила она.

– Нет. У них, наверное, есть резервный генератор.

– Твою мать.

В отдалении раздавались голоса. В их сторону направлялись люди с фонариками.

– Ты все еще нас прикрываешь? – уточнил Куп.

– Конечно. Они нас не видят, зато видят, что мост опущен.

– Тогда идем.

Они на максимальной скорости рванули через лужайку, по широкому кругу огибая десяток охранников, что приближались к библиотеке. И все шло хорошо, но стоило им поравняться, как из тени вынырнула понтианак, чихнула и ударила Салли по лицу. Обе женщины повалились наземь. Куп схватил Салли и вздернул на ноги, только поздно. Удар ее оглушил, а шум привлек внимание охраны. Их видели все.

– Дерьмо.

Куп и Салли со всех ног припустили к воротам, но охранники не отставали.

– Сделай что-нибудь! – рявкнула Салли.

Куп порылся в сумке:

– Есть одна штука, но я не совсем уверен в эффекте.

– Какая штука?

– Отвлекающая граната.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация