Нельсон высоко поднял монету, потому что Макклауд все еще привыкал к своим новым глазам, и фокусировка могла занять некоторое время.
– Это талисман удачи. Семнадцатый век, если я правильно помню. Называется Эгида Разбойника.
– Вот это да. Круто.
Нельсон посмотрел на него так, как смотрят на оглушенную форель на дне лодки.
– Хочешь узнать, что он делает?
– Еще бы.
– Это волшебный щит. Отражает почти любое проклятие или заклинание. Но есть подвох. Талисман работает только один раз. В старые времена такие люди, как мы, носили подобные вещи в кармане.
Все еще пытаясь сосредоточиться, Макклауд двигал головой вперед-назад, как курица, клюющая семена на земле.
– Потрясающе. Мы теперь пара жуликов?
– Мошенник. Негодяй. Черная овца. Пройдоха, – сказал Нельсон. – Это про меня, конечно. У тебя нет мозгов для настоящего мошенничества. Ты в лучшем случае мелкий жулик.
– Похоже на повышение по службе. Меня повысят?
– Я уже тебя повысил, C-3PO.
Макклауд пошевелил металлическими пальцами.
– Простите. Я забыл. Еще раз спасибо.
– Пожалуйста. Итак, у тебя есть что-нибудь интересное для меня?
– Не знаю. Я и раньше не мог много читать, а сейчас стало только хуже, – повинился Макклауд. – Но я исправлюсь.
– Да уж наверное, – сказал Нельсон, быстро просматривая переписку.
– Вы что-то ждете?
– Я надеялся узнать вести о понижении Купа в должности. – Он одарил Макклауда сияющей улыбкой. – Маленькая птичка сказала мне, что вчера с ним поболтали Аудиторы. Так что в любой момент он может оказаться у нас.
– Я вам об этом рассказал. Я маленькая птичка и жулик?
Маленькая жуликоватая птичка?
– Ты – птичьи мозги, и это не временная ситуация. Это навсегда.
– Спасибо за разъяснение, – сказал Макклауд. – В любом случае они его отпустили.
Нельсон отшвырнул корреспонденцию на стол, надеясь, что ослышался.
– Кто кого отпустил?
– Аудиторы. Они позволили Купу уйти.
Нельсон схватил стопку и снова ее перелистал.
– Уверен? Точно уверен?
– Да. Все в безопасности говорят об этом. Аудиторы никогда никого не отпускали.
– Они сказали, почему отпустили его?
– Нет. Но они начали сессию, – осторожно сказал Макклауд. Он не особо много видел, но достаточно хорошо слышал и мог сказать, что босс не сильно счастлив. – Они даже просверлили дыру в его голове.
– Дыру? Настоящую?
– Так говорят.
Нельсон позволил себе мрачную улыбку.
– Ну хоть что-то. Жаль, что они не попали в артерию или в участок, отвечающий за мозговую деятельность, – сказал он. Но чем больше Нельсон думал об этом, тем больше понимал, что был не прав. Если бы Куп действительно потерял разум, его бы не взяли ни на какую работу. И если бы Аудиторы сделали ему лоботомию до его перевода в почтовую комнату, у него не хватило бы умственных способностей, чтобы действительно страдать, как и все остальные. Нет, отпустить ублюдка было лучшим решением в данной ситуации.
– Думаю, у нас с тобой скоро будет еще одна коробочная вечеринка. Придется снова все перекопать и посмотреть, что еще мы можем использовать, чтобы подвести Купа под монастырь.
– А как насчет фото Смерти? Вы сказали, что приберегли ее для кого-то.
Нельсон потянул себя за ухо. От вида алюминиевой ушной раковины Макклауда его собственная начинала зудеть.
– Может сработать, но тогда я израсходую и камеру, и фотографию. Давай помнить об этом, но посмотрим, что еще может сработать. И ты молодец, на этот раз предложил дельную вещь. Ты получишь еще одно повышение.
– Правда? Ого.
– Ты официально повышен из куриных мозгов до хорька. Поздравляю. Теперь ты млекопитающее.
Макклауд просиял.
– Спасибо, босс. Только есть один момент.
Нельсон посмотрел на него.
– Ты собираешься спросить, что такое млекопитающее.
– Да, – робко ответил Макклауд.
– Садись, попытаюсь объяснить.
Куп всю ночь просидел в грузовике в квартале от адреса на Вье-Карре-лейн. Газон был таким же прекрасным и изумрудно-зеленым, как и у Фицджеральда, хотя значительно меньше. Если Фицджеральд был неприлично богат, то семья Дилана Баркера была просто раздражающе богата. Что не беспокоило Купа ни в малейшей степени. Он очень любил богатых. Кого еще ему обворовывать? Вроде того, что сказал Вилли Саттон, когда кто-то спросил его, почему он грабил банки: «Потому что там лежат деньги». Куп испытывал острое сожаление о том, что из-за нынешней ситуации не может нанести визит жителям Вье-Карре-лейн в ближайшем будущем. Тем не менее почему не подсобить друзьям? Он сделал мысленную пометку передать план окрестностей Салли.
Около десяти утра красивый молодой человек со стрижкой за триста долларов и джинсами за пятьсот вышел из дома номер 2206, сел в новенький «Лендровер» и уехал. Куп завел грузовик и последовал за ним, как он надеялся, на небольшом расстоянии. Было трудно сказать наверняка. Он еще никогда никого не преследовал на «Линкоре».
Поездка не заняла много времени. Примерно через полкилометра и всего пару поворотов «Лендровер» выехал на стоянку огромного развлекательного центра. Там уже был другой грузовик с логотипом «Ландшафтный дизайн братьев Суини». Наверное, эти люди стригли богатеям деревья и газоны, подумал Куп. Но что привлекло его внимание, так это два других вопроса. Во-первых, перед центром отдыха висела большая табличка «Закрыто на реконструкцию», но в поле зрения не было ни маляров, ни плотников. Второй пункт был еще интереснее первого. В то время как нормальный человек может ожидать, что такая команда, как «Братья Суини», вывезет свой газон из Каррвуда на свалку или в центр переработки, вместо этого они, кажется, заносили большие мешки с травой в центр отдыха.
Куп знал, что богатые люди могут быть разными, даже немного сумасшедшими, но они никак не могли использовать обрезки газона в проекте реконструкции. Не требовалось больших мозгов, чтобы понять: в центре отдыха определенно было нечто, чему требовалось несколько сотен килограммов свежей травы.
Одна из патрульных машин медленно проехала мимо грузовика. Куп всю ночь видел похожие и был вынужден дважды передвинуть грузовик до рассвета. Он знал, что никак не мог противостоять куче добросовестных охотников за травой, добыть слона и загрузить его в грузовик, не привлекая внимания местной полиции. Как бы он ни ненавидел эту идею, в такой работе ему понадобится помощь. Куп завел грузовик и выехал из Каррвуда, любуясь чистыми улицами, тишиной и порядком. Каким-то образом ему придется обойти их всех, если он собирается вернуть слона.