В тот вечер на «дерьмовом» дежурстве были Сара и Тайлер. Когда очередной мешок с газонными обрезками пустел, они собирали в него обильный помет слона. В эйфории после освобождения бедного забитого животного никто не подумал, что еда выходила из слона почти так же быстро, как в него заходила. Теперь они платили за это высокую цену. Но никто не жаловался. Это могли счесть уклонением, а уклонение влекло за собой тайм-аут. Если у китайской культурной революции были лагеря перевоспитания, у Общества любви животных и людей были тайм-ауты. Как правило, это подразумевало чтение огромного количества брошюр, книг, рекламных материалов и выжимок из Интернета; какие-то из них были сухими и скучными, какие-то истеричными и утомительными, поэтому ребята готовы были на все, чтобы их не читать. Даже если это означало перебросать лопатой достаточно дерьма, чтобы заполнить олимпийский бассейн.
Сара посмотрела на слона.
– А он не болен? А то он как-то нехорошо выглядит.
– Я не знаю, как выглядит больной слон, – отозвалась Хизер, что подметала обрезки газонов по другую сторону комнаты.
– Кстати, – заметил Тайлер. – Мы должны были подумать об этом прежде, чем украли его.
– По-дружески увели, – поправила Линда.
– Да без разницы, – отмахнулась измученная Сара.
– Кто хочет провести какое-нибудь исследование касаемо здоровья слона? – спросил Тайлер.
Рука Хизер выстрелила в воздух. Все посмотрели на нее.
– Не надо поднимать руку, – сказал Тайлер. – Можешь просто сказать: я хочу это сделать.
– Точно. Я хочу это сделать.
– Отлично. Спасибо.
Хизер просияла. Но, как обычно, ее идиот братец испортил момент.
– Он тут надолго? – спросил Дилан. – Если кто-то узнает, что мы держим здесь слона, у нас будут большие неприятности.
– Теперь ты меня понимаешь, – сказал Брэд.
– Как там мыши, Брэд? – спросила Линда.
– Хочешь их забрать?
– Нет.
– Тогда не спрашивай.
Тайлер закончил набивать свой мешок пометом, завязал его и отнес в большую кучу в углу.
– И почем нам обходится закупка газонных обрезков у этих парней? – спросил он.
– Обрезки бесплатные, – сказала Хизер. – Мы платим за то, чтобы продавцы держали язык за зубами.
– Я думаю, надо разделить расходы поровну. Это справедливо, – сказал Дилан.
По комнате прокатился общий стон.
– Все, у кого есть «Лендровер» за пятьдесят тысяч долларов и трастовый фонд, поднимите руки, – сказал Брэд и огляделся. – Ой. Похоже, только у вас двоих.
– Это не очень-то по-дружески, – заметила Сара.
В дальнем конце зала хлопнула дверь, и все подпрыгнули. Это был Уоррен. Он подбежал к остальным и с восторгом сообщил:
– Футболки доставили.
– Какие футболки? – спросил Тайлер.
– Это сюрприз, – ответил Уоррен, раздавая всем одежду. – Я подумал, раз наша группа заявила о себе в ходе недавней операции, нам стоит сделать ее официальной. Я сам сделал логотип в фотошопе.
Над названием группы был силуэт человека, склонившегося над стоящей к нему спиной собакой, что выглядело несколько двусмысленно. Ребята неловко переглянулись.
– Это наводит на определенные мысли, не так ли? – спросила Сара.
– Конечно, наводит. На мысль о солидарности, – крикнул Уоррен, натягивая футболку.
Тайлер подошел к нему.
– Я думаю, Сара имела в виду, что, хотя мы ценим этот душевный вклад, возможно, дизайн не самая сильная твоя сто…
На этот раз хлопнула другая дверь.
– Все на пол! – крикнул мужчина в защитном снаряжении и балаклаве. – Живо! – Он направил на группу винтовку. За ним ворвались еще трое вооруженных офицеров. Они разлетелись по комнате, толкая членов группы на землю. Когда ребята упали, офицеры сковали им руки за спиной с помощью стяжек.
– Что это? – спросил Тайлер. – Кто вы?
Первый офицер встал над ним и указал на логотип на своем снаряжении.
– Мы из Департамента по рыбной ловле и дикой природе. Вы все арестованы за то, что подвергаете опасности жизнь и благополучие исчезающих видов.
– Вот черт, – выругался Брэд.
Линда начала плакать.
Сара и Тайлер молча смотрели на офицеров.
Дилан покачал головой.
– Когда мама и папа узнают, мы покойники.
– Точно, – поддакнула Хизер.
Уоррен перевернулся.
– Скажите честно, офицер. Что вы думаете о моей футболке?
– Заткнись, Уоррен, – хором рявкнули все остальные.
Офицер вздернул ребят на ноги и поочередно сопроводил к фургону без опознавательных знаков.
– Пригнитесь, – велел другой мужчина, втолкнул группу в фургон, запер их и вернулся обратно в центр.
Сквозь крошечные щели в затемненном стекле группа наблюдала, как команда спецназа осторожно выводит слона на улицу и уговаривает его забраться в кузов ожидающего грузовика. Они работали четко и весьма эффективно.
Двое из офицеров сели в грузовик со слоном, а двое других пошли к фургону с ребятами. Вокруг центра отдыха собралась толпа местных жителей. Подъехала машина охраны. Один из спецназовцев подошел, пожал руку полицейским и предъявил удостоверение. Затем объяснил ситуацию с украденным слоном и странной группой, которая с ним скрылась. Через несколько минут охрана расчистила улицу, и фургон и грузовик уехали.
Офицер Даррел Пратчетт поднял руки, пытаясь привлечь внимание собравшихся.
– Простите, ребята. Вы не могли бы помолчать минуту? Спасибо. Мы хотим, чтобы вы знали: сейчас все в порядке. Вы все в безопасности. В нашем сообществе орудовала группа эко-террористов, но ими уже занимается правительство. Пожалуйста, разойдитесь по домам. Я уверен, завтра мы узнаем больше. Все это будет в новостной рассылке округа.
Резиденты дружно обернулись на звук приближающейся сирены. Мгновенье спустя три фургона со скрипом затормозили на парковке центра, и из них выскочили мужчины в защитном снаряжении и балаклавах. Офицер Пратчетт осторожно подошел к ним.
– Кто вы, черт подери?
Высокий человек посредине махнул удостоверением.
– Федеральный департамент по рыбной ловле и дикой природе. Поступила информация, что в помещении держат похищенное животное.
– Так вы его уже забрали, – ответил офицер Пратчетт.
– Кто?
– Вы. Департамент по рыбной ловле и дикой природе. Вы же только что здесь были.
Высокий наклонился к офицеру Пратчетту и принюхался.