Книга Дерзкий, юный и мертвый, страница 31. Автор книги Джессика Феллоуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дерзкий, юный и мертвый»

Cтраница 31

– Я и не поверила, когда сказали, что ты придешь. Я-то думала, ты знать меня больше не захочешь.

Луиза замешкалась. Несмотря на всю симпатию к Далси, она все еще в ней сомневалась.

– Эти драгоценности… Зачем ты их взяла? Из-за той сделки с… ну, сама знаешь… – Луиза не рискнула называть в этих стенах имя Элис Даймонд. – С теми, о ком ты тогда говорила?

Далси едва заметно кивнула.

Луиза огляделась – вроде бы никто их не слушал – и заговорила вполголоса:

– Я тебя в чем-то даже понимаю. Но я ни за что не впустила бы тебя в дом, если бы имела хоть малейшее представление, что ты…

Далси вскинула голову, и ее глаза заполнились слезами.

– Знаю. Мне пришлось соврать. Поверь, у меня просто не оставалось другого выбора. И больше я ни в чем тебе не лгала, клянусь!

– Я видела ту женщину, из паба. Она на слушаниях сидела в зале суда. Следила, чтобы ты не болтала лишнего?

– Да…

– И после этого ты их защищаешь? Зачем тебе молчать? Они и сами могут о себе позаботиться!

Луиза распалялась все сильнее.

На лицо Далси набежала тень.

– Они знают, что я здесь; уже прислали весточку: мол, держи язык за зубами. Им даже выгодно, что я за решеткой.

Луиза посмотрела на колени, собравшись с духом, подняла голову и сквозь узкое окно заглянула Далси в глаза.

– Это ты сделала? – шепотом спросила она.

– Нет! – чуть ли не закричала Далси. – Не я! Не знаю кто, но не я!

– Тогда должен быть какой-то способ это доказать…

– Не надо! – оборвала ее Далси. – Здесь паршиво, конечно, однако снаружи не лучше. А если они не доберутся до меня, то возьмутся за…

Девушка резко замолчала.

– За кого возьмутся? – спросила Луиза.

– За мою сестру, Марию. Для всех будет лучше, если ты просто меня забудешь.

Луиза украдкой огляделась. Ближайший надзиратель внимательно следил за женщиной, сидевшей через два стула – та, похоже, хотела кинуться к своему заключенному с поцелуями.

– Тебя же могут повесить…

– Ой, да не говори глупости! Забудь.

Луиза выдавила улыбку. Казалось, они обсуждают какие-то пустяки вроде погоды или последнего фильма Мэри Пикфорд.

– Хорошо, как угодно.

– А что ты вообще делаешь в Лондоне?

– Сопровождаю мисс Нэнси и мисс Памелу. Сегодня у них бал где-то в Челси.

– Мисс Шарлотта там будет?

– Не знаю, – честно ответила Луиза. – Может, и будет. В театр она вчера ходила.

Далси поморщилась.

– Есть одно дело… Ничего такого, надо просто быть на празднике. Если мисс Шарлотта придет, передашь ей послание?

– Далси…

У той поникли плечи.

– Понимаю, не можешь… Хотя дело пустячное…

– Что надо передать? – Луиза решилась хоть немного взбодрить Далси. – Обещать не буду, но вдруг подвернется удобный случай.

– Просто скажи, что ее портниха ждет, когда мисс Шарлотта заберет наконец свое платье и расплатится. А то она, портниха, из наших. И ей очень нужны деньги. Миссис Брюстер, дом девяносто два по Пендон-роуд, в Эрлс-Корт.

Луиза помедлила, не уверенная, что стоит соглашаться.

– Хорошо. Далси, как думаешь, это был кто-то с вечеринки?

Та словно окаменела.

– Ты хочешь помочь, однако прошу тебя: не лезь. Толку все равно не будет. Суд совсем скоро, сразу после праздников, и мне уже не отвертеться. Просто забудь.

Луизе вдруг вспомнился дядюшка Стивен и темные делишки, что они проворачивали с ним на пару. Далси ничем не лучше и не хуже ее, она тоже пыталась встать на праведный путь, только ей чертовски не повезло. Так уж было уготовано судьбой. Когда живешь среди воров, делишь с ними кров и хлеб, рано или поздно, отчаявшись и проголодавшись, начинаешь думать, что можно и самому испытать удачу в этом ремесле. Попробуй вырваться из замкнутого круга – тебе просто-напросто не позволят…

Луизе дали шанс – призрачный, хрупкий, но все-таки шанс. И она тоже должна протянуть Далси руку помощи.

Глава 27

Когда Луиза вернулась в апартаменты Айрис Митфорд, от усталости она еле передвигала ноги, хотя время еще не перевалило за полдень. Памела и Нэнси сидели в гостиной в компании своей тетушки – тощей женщины сорока с небольшим лет, весьма красивой, очень жизнерадостной для своего возраста и с красной помадой на губах (тогда как ее невестка скорее умерла бы, нежели осквернила свою кожу косметикой). Серые глаза Айрис всегда блестели ехидством и сталью. Она обожала девочек, считая их вполне взрослыми, и постоянно напоминала им, как важно красиво одеваться и получать от жизни удовольствие. Когда она услышала, что на совершеннолетие Памелы затеяли охоту за сокровищами, тут же предупредила сестер: «К черту призы, охотьтесь за мужьями!» («Себе-то Айрис мужа так и не поймала», – съязвила Нэнси, заслужив от Памелы шлепок.)

При появлении Луизы Памела испуганно вскочила. Видимо, Айрис прервала очередной пикантный рассказ: она частенько делилась скабрезными подробностями жизни при короле Эдуарде, чего леди Редесдейл, несомненно, не одобрила бы. Именно тетушка, например, рассказала Нэнси о старом известном трюке – идти по самому краю лестницы, чтобы ступеньки не скрипели.

– И при всем этом славится своей добродетелью!.. – возмущалась по пути в Лондон Нэнси. – Конечно, у нее ведь своя квартира, деньги, и она может делать все, что пожелает!

В голосе старшей Митфорд заметно слышалась зависть.

– Зато тетушка, как и я, любит животных, – парировала Памела. – Однажды она даже написала в «Таймс», соглашаясь с герцогиней Гамильтон, что козье молоко очень полезно для здоровья и людям стоит чаще его пить. А в Бэтсфорде она ухаживала за цыплятами на дедушкиной ферме. Собирала яйца и все такое…

Когда Луиза лично повстречала Айрис Митфорд, то усомнилась в правдивости этих рассказов, однако Памела клялась, что именно так все и было.

– Привет, Луиза! – воскликнула Памела. – А я тут рассказывала Айрис о нашем вчерашнем ужине…

Она, разумеется, врала, но тему выбрала очень удачную. Все знали, что за Памелой водится особенность перечислять каждый кусочек, попавший к ней в рот.

Айрис с приходом Луизы даже не шелохнулась: все так же сидела в кресле, скрестив ноги и покуривая сигарету в длинном мундштуке.

– Доброе утро, – произнесла Луиза, избегая называть хозяйку по имени, что было бы совершенно неуместно, или «мисс Митфорд», потому что Айрис такое обращение весьма огорчало. Она предпочитала обходиться без лишних формальностей. – Я просто хотела сообщить, что вернулась и готова сопровождать мисс Нэнси и мисс Памелу за покупками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация