Дженни рассвирепела:
– Луиза, они воровки и проститутки! Это не жизнь! Мы с тобой так старались избежать их участи. – Она опасливо оглянулась, словно испугавшись, что их услышат. Неужели муж не знает, как она жила прежде, до встречи с ним? – И думать не смей!
– Мне просто кажется, что я не на своем месте. И я понятия не имею, что делать…
– Вот что ты будешь делать, – начала Дженни, почти выплевывая слова. – Ты расскажешь полиции о Далси и о том, что она одна из «Сорока воровок». С чего ты вообще решила молчать? А если она тебя обманывает?!
– Я не могу. Тогда ее убьют.
– Луиза, Далси путалась с воровками. Почему ты ей веришь? Откуда тебе знать, что она не замешана в убийстве? Слишком странное совпадение, тебе не кажется? Сперва она крадет драгоценности, а потом ее видят рядом с убитым.
– Есть что-то еще, чего мы не понимаем. Картинка не складывается. Я помню, что тем вечером она надела часы, а зачем? Значит, ей нужно было знать точное время.
Дженни недоуменно захлопала глазами.
– Ты о чем?
– Я думаю, Далси договорилась с кем-то встретиться на той колокольне. Для этого ей и нужны были часы. Причем встретиться она должна была не с Эдрианом – с ним она виделась в доме, вторая встреча им ни к чему. Наверное, она хотела передать кому-то драгоценности. Так они избавляются от краденого – у них есть сбытчики, которые продают товар. Я думаю, что тот, с кем она должна была встретиться, и убил Эдриана Кертиса!
– Тогда почему она молчит?
– Потому что ей придется сдать своих подружек. А в отместку они убьют Далси. И ее сестру заодно. Она кого-то защищает…
– Конечно, защищает – себя! Поэтому решила подставить тебя, чтобы это ты сообщила полиции о «Сорока воровках».
– Что ты имеешь в виду?
– Она же завела тебя в паб? Рассказала о банде, а потом попросила отвести ее в пустую комнату и позвать Эдриана Кертиса.
Луиза задумалась.
– Считаешь, она хочет, чтобы это я рассказала обо всем полиции – и тогда она будет ни при чем? По-твоему, Далси знала о планирующемся убийстве и нарочно устроила все так, чтобы и я была замешана?
– Именно.
– Тогда мне придется сказать Митфордам, что это я пустила в их дом воровку. И неважно, знала я о краже или нет.
Взгляд у Дженни потяжелел.
– Но ты же знала, ведь так? И тебе должно быть очень стыдно. Они о тебе заботились – и вот чем ты отплатила за их доброту. И за мою тоже, ведь это я вас познакомила.
Даже не попрощавшись, Дженни молча вышла из комнаты. Луиза осталась одна глядеть на пламя в камине.
Глава 36
Гай и Мэри сидели в участке на Вайн-стрит и ели сэндвичи за столом, застеленным писчей бумагой. Гаю очень хотелось вернуться к патрулированию, но он не мог из-за Мэри – ей недвусмысленно велели оставаться в участке на тот случай, если к ним вдруг обратится женщина, ставшая жертвой преступления, или потеряется ребенок. Несмотря на успешный арест Элси Уайт, Корниш заявил, что отправить всех сотрудников на поиски «Сорока воровок» не может, и Мэри отстранили от дела.
– До чего досадно, – сказала она, набив рот белым хлебом и ветчиной. – Я вот, например, знаю, что в клубе «Сорок три» наверняка торгуют кокаином, но не могу ничего доказать, потому что инспектор не разрешает мне туда пойти.
– Наверное, он прав, – протянул Гай. – Это дело опасное. Я бы на твоем месте не лез.
Мэри вздохнула и, старательно работая челюстями, уставилась в окно.
– Мне так охота отсюда выбраться…
К их столу с ухмылкой подошел констебль.
– Извините, что мешаю вечеринке… Вам, Салливан, звонят.
Гай побледнел и вскочил, отряхивая с колен крошки.
– Прости. Я быстро.
На стойке дежурного мигал лампочками телефон. Гай взял трубку.
– Сержант Салливан слушает, – произнес он официальным тоном. Вдруг мисс Мейрик вспомнила, что и впрямь видела Элис Даймонд в клубе, и решила рассказать о каком-нибудь проступке, за которую ту можно арестовать.
– Гай? Это я, Луиза.
– О. Здравствуйте.
Перед глазами вдруг всплыл образ Джо Каца, целующего Луизе руку.
– Слушайте, я должна сообщить вам кое-что очень важное. Причем мне не хотелось бы оказаться замешанной.
– Я не совсем вас понимаю.
Гаю передалось замешательство Луизы.
– Я и сама не понимаю… – В трубке послышался странный звук: то ли истеричный всхлип, то ли сдавленный смех. – Просто выслушайте, а потом подскажите, как быть. Пожалуйста.
Было время обеда, в участке царила тишина.
– Да. В чем дело? – Молчание. – Луиза, вы еще там?
– Да. Это касается Эдриана Кертиса, точнее, его смерти. Я кое-что знаю о Далси Лонг, той горничной, которую арестовали за убийство. Еще ее обвиняют в краже драгоценностей у одного из гостей. В краже она призналась, в убийстве – нет.
– Я помню.
– Я должна была кое-что рассказать полиции, но промолчала. Далси из «Сорока воровок», и я об этом знала с самого первого дня. Более того, она приводила меня в их паб.
– Что значит «их паб»?
– Место, где они собираются. «Слон и замок». Если хотите найти Элис Даймонд и всех прочих, ищите их там, обычно ближе к вечеру.
– А при чем здесь Эдриан Кертис?
Луиза сглотнула. Признаться было сложнее, чем она думала.
– Перед той вечеринкой Далси попросила меня проводить ее в пустую комнату, чтобы она могла встретиться с мистером Кертисом наедине. Я должна была обманом заманить его наверх.
– Что?! – недоверчиво переспросил Гай.
– Она сказала, что ей надо поговорить с ним, а он отказывается. Далси работала в доме его матери и сестры, а он жил в Оксфорде, и она никак не могла застать его одного. Они были… ну, сами понимаете.
– Да, я понял, о чем вы.
Хорошо, что они разговаривают по телефону и Гай не видит, как у Луизы пылают от стыда щеки.
– Именно тогда он поймал ее за кражей. И ударил. Поэтому полицейские думают, что она виновна – ведь у них была ссора.
– Дальше.
Гай с каждой новой репликой говорил все лаконичнее.
– Что, если Далси должна была тем вечером встретиться с кем-то из сбытчиков, чтобы передать ворованные драгоценности? Она тем вечером намекнула, что в краже первым делом подозревают именно горничных.
– Согласитесь, на то есть веская причина, – сухо заметил Гай.
– Да, конечно… В общем, если Далси замыслила кражу, ей надо было избавиться от драгоценностей прежде, чем их хватятся. Проще всего передать их сбытчику.