Тот побежал по Джерард-стрит. Гай не отставал, стараясь не упускать его из виду. На тротуарах было слишком людно, беглецу приходилось огибать прохожих, невольно замедляя шаг. Гай понемногу его нагонял, но тот вдруг нырнул в боковой проулок. Гай свернул за угол вслед за ним и выругался – парень пропал.
Издали донесся грохот и приглушенный вопль: «Чтоб тебя! Ты какого черта творишь?» – и Гай понял, что его беглецу не посчастливилось налететь на патрульного. Тот заламывал парню руки.
Попасть одному полицейскому на глаза можно по чистой случайности, двоим – уже преступная неосторожность.
– Держите его! – крикнул Гай. – Я сержант Салливан, из участка на Вайн-стрит.
– Держу! – донесся ответ, и Гай припустил со всех ног.
Когда он подоспел, беглец уже был в наручниках.
– Я ничего не делал!
Теперь, вблизи, Гай разглядел, что парень очень молод, не старше двадцати лет, однако кожа у него серая, а глаза – тусклые. Дыхание тоже отдавало затхлостью, хотя одет он был прилично: при галстуке и в дорогом пальто на красной шелковой подкладке. Видимо, так легче втираться в доверие к богатеньким клиентам.
– Я бы так не сказал, – хмыкнул Гай. – Чем торгуете?
– Ничем!
Гай обыскал у него карманы и вытащил пачку сигарет, коробок спичек и пару монеток.
– Вот и все, папаша, – ухмыльнулся парень. – А теперь отпустите меня.
Гай, вздохнув в ответ, залез во внутренний карман пальто и нащупал эмалированный портсигар, внутри которого лежали крохотные пакетики из белой бумаги.
– А это что такое?
Парень удивленно округлил глаза.
– Понятия не имею. Кто-то подбросил, наверное. По-моему, это вообще не мое пальто. Наверное, перепутал в гардеробе.
– Хватит, – сказал Гай. – Вы арестованы.
Допрос пришлось вести в компании дежурного сержанта Оливера, а патрульного, помогавшего в задержании, отпустить, потому что тот был приписан к другому участку. В бумажных пакетиках хранился белый порошок, в котором сержант Оливер, попробовав его кончиком языка, опознал кокаин. В итоге Самуэлю Джонсону, как представился задержанный, выдвинули обвинение в хранении и сбыте наркотиков, хотя тот все отрицал, шумно твердя о своей невиновности. Гай тем временем вносил в протокол предметы, которые изъяли у арестанта: от сигарет до денежных купюр. Вдруг он обратил внимание на пару запонок – очень приметных и дорогих.
– А это что? – спросил Гай.
– Лазурит, – гордо ответил Джонс. – Настоящий.
– Где купили?
Тот прищурился.
– Нигде, это подарок.
– Чей? – уточнил Гай.
– А вам какое дело?
Гаю очень хотелось произвести на сержанта Оливера впечатление или хотя бы не прослыть неумехой.
– Значит, по-хорошему не хотите? – как можно суровее произнес он. – Суда ведь можно ждать не одну неделю… Думаю, в тюремной камере вашему соседству очень обрадуются.
– Как же я скажу, чей это подарок?! Откуда мне знать имена? – фыркнул Джонс. – Богач один. Из благородных.
Он ухмыльнулся. Сержант Оливер – тоже.
– А кто сегодня был с вами возле клуба?
Джонс промолчал.
– Один из ваших постоянных клиентов, верно? Это он их подарил?
Гай указал на запонки с синими камнями – словно осколки застывшей морской волны, присыпанные золотым песком.
Джонс ничего не ответил.
– Посчитаем за согласие.
Сержант Оливер снова хмыкнул, на сей раз в поддержку Гая.
– Забирайте себе, раз так понравились! – огрызнулся Джонс.
– Можете уводить, – сказал Гай сержанту. – Пускай с ним разбирается судья.
Джонс снова принялся орать и брыкаться, но сержант без труда уволок его из допросной.
Гай неторопливо завершил список и сложил все вещи Джонса в большой бумажный конверт. Все, кроме запонок. Сперва их надо кое-кому показать. Было смутное подозрение, что это очень важная улика. Однако прежде чем Гай успел собраться с мыслями, ему передали записку.
– От Луизы Кэннон, – сказал молоденький сержант. – Сказала, срочно.
«Встретимся возле станции метро Ламберт-Норс в одиннадцать вечера. Приведите констебля Мун».
Только бы не опоздать. И зачем Луизе понадобилась Мэри?
Глава 46
Лонги жили всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро. Луиза бежала со всех ног, кутаясь в пальто, чтобы укрыться от кусачего ветра и молясь про себя, чтобы Гай еще не ушел: она не знала наверняка, который час, но было уже больше одиннадцати.
Судя по лицу Гая, ее заждались. Мэри стояла рядом, притоптывая ногами в изящных туфельках, так непохожих на обычные форменные сапоги. Девушка обхватывала себя руками, ладони пряча в рукавах пальто. Луиза подбежала к ним, удивив обоих – они не заметили ее приближения, глядя в другую сторону.
– Простите! Я объясню… Спасибо, что пришли.
– Что случилось? – спросил Гай.
Луиза только сейчас поняла, как напугала его своей внезапной просьбой, пришлось извиняться.
– Пойдемте на автобус, – сказала она. – Нам надо в паб под названием «Слон и замок». По дороге все расскажу.
В автобусе Луиза и Мэри сели рядом, а Гай позади них, и они повернулись друг к другу лицом. В салоне было пусто, только один мужчина дымил сигаретой на заднем сиденье, полуприкрыв глаза и откинув голову на поднятый воротник, словно представляя себя дома в постели.
Луиза шепотом рассказала о Даниэле, о встрече с родственниками Далси и о некоем Билли Мастерсе, чье имя ей наконец-то назвали.
– Хочу пойти в паб и расспросить о нем. Если это и впрямь сделал он, должны ходить слухи.
– Как? Нельзя же просто зайти и спросить, не слыхал ли кто про Билли Мастерса! – потрясенно выпалила Мэри.
– Скажу, что хочу вступить в банду. Они меня уже видели, знают, что для Далси я своя… и что не рассказала про них полиции, хотя могла. Это что-то да значит.
Гай покачал головой:
– Нет, Луиза, слишком опасно. Одну я вас не пущу. Я пойду с вами.
Луиза опешила и открыла было рот, когда вмешалась Мэри:
– Нельзя, ты мужчина, на тебя сразу обратят внимание. Будет только хуже – Она повернулась к Луизе. – Давайте я с вами пойду. Вдвоем будет проще, чем одной. И меньше опасности, если что-то пойдет не так.
Гай хотел было запротестовать, но передумал.
– Я все равно буду поблизости, на всякий случай.
Дорога много времени не заняла, и вскоре все трое вышли на кольцевой развязке в самом центре нужного района.