Книга Дерзкий, юный и мертвый, страница 63. Автор книги Джессика Феллоуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дерзкий, юный и мертвый»

Cтраница 63

– А-а-а, славный парнишка. Входите. Мы как раз чаевничаем.

Луиза без особого пыла начала отнекиваться, но от сочного запаха сосисок у нее потекли слюнки. На кухне в задней части дома стоял широкий квадратный стол, за которым сидели Мария с Даниэлем на коленях и молодой человек, которого гостье представили как Эдди, сына Уильяма. Тот на секунду поднял голову, чтобы поздороваться, и снова наклонился над тарелкой, жадно загребая вилкой еду. Луиза в доме Митфордов успела привыкнуть к более изящным манерам за столом и уже позабыла, что ее отец в конце рабочего дня жевал столь же торопливо.

Она не знала, что и думать. По дороге сюда вся издергалась от страха и волнения – а застала картину семейной идиллии. Может, Далси просто вообразила лишнего? Или Луиза неверно истолковала ее слова?.. Она нащупала записку в кармане, будто та могла дать ей подсказку. Если Уильям и Мария ведут себя так беззаботно, стоит ли их пугать?

Так и не придумав четкого плана, Луиза решила сесть и подождать. Может, что-нибудь произойдет. Даниэль жевал кусочек сосиски, которую благоговейно держал в руках на манер миниатюры Генриха Седьмого, но, увидав Луизу, тут же потянулся к ней. Мария охотно отпустила мальчика. За эти дни у нее заметно вырос живот, и она, освободив руки, украдкой его потерла.

– Даниэль стал таким тяжелым, – вздохнула она.

Луиза подхватила мальчика и села на стул, предложенный ей Уильямом.

– Как он поживает? – спросила она, чтобы поддержать разговор и хоть немного собраться с мыслями.

– Замечательно, – сказала Мария. – Бедняжка; его словно щенка отдали в чужие руки, но теперь он дома. – Она встала и забрала у брата опустевшую тарелку, чтобы положить в раковину. – Сосисок хотите? Я быстро, сковорода еще горячая.

У Луизы заурчало в животе.

– Если вам не трудно…

Мария усмехнулась:

– Нет, что вы.

Уильям вытащил из-под воротника салфетку и отодвинул стул.

– Я, наверное, пойду, а вы, девочки, болтайте. Мы с Эдди, если что, в соседней комнате.

Он кивнул сыну; тот молча встал и вышел вслед за отцом.

– От Далси что-нибудь слышно? – спросила Луиза, когда кухня опустела.

Мария перевернула сосиски, уже плюющиеся жиром.

– Ни словечка. Я ей написала, что Даниэль с нами, пусть не волнуется. Только кто знает, получают ли там наши письма? Если показывать свой норов, тебе их просто не отдадут и родным ничего не скажут.

– Норов? – переспросила Луиза, стараясь говорить не слишком испуганно.

– Да. Наша Далси – та еще упрямица. Я столько раз ей говорила: будь осторожнее, берегись… Никого не слушает, как ни старайся! Вот, возьмите. – Мария поставила перед Луизой тарелку с двумя румяными сосисками и парочкой тостов, намазанных маслом. – Соуса хотите?

– О, спасибушки! – обрадовалась Луиза.

Даже удивительно, как легко ей дался прежний язык, которым она пользовалась до устройства к Митфордам.

Она усадила Даниэля рядом, и малыш принялся жевать игрушку, под натиском детских зубов давно потерявшую форму. Ела Луиза быстро и с аппетитом, наслаждаясь тем, что острая горчица жалит нос. Насытившись, она откинулась на спинку стула, глядя, как Мария домывает посуду. В доме царило умиротворение и тепло, а еще полная тишина – только вода плескалась в раковине. Даниэль захныкал, и Луиза снова взяла мальчика на колени.

– Давайте я уложу его спать, – предложила она. – Хоть чем-то помогу.

Мария вытерла руки о полотенце, перекинутое через спинку стула.

– Я с вами. Эдди и папа наверняка захотят перекусить бутербродами с маслом. Одного чаю им бывает мало.

Они поднялись на второй этаж, и Мария показала свою спальню. На полу устроили импровизированную кровать, где спал Даниэль. Комната была крохотной, но Мария постаралась хоть немного оживить тусклые стены: накинула на зеркало шарф и повесила у окна рождественскую звездочку. Лампочка была без абажура и после тусклого света внизу слепила глаза. Мужских вещей в комнате не нашлось.

Отчего-то Луиза чувствовала себя здесь как дома, а Мария казалась родной, словно сестра. Наверное, именно поэтому она осмелилась спросить:

– А где же ваш муж?

Мария тяжело опустилась на кровать и легла на спину.

– Понятия не имею. Пару месяцев о нем не слыхала. Вообще, мы с ним даже не женаты. Просто я так говорю. Ну, вы понимаете. – Она указала на свой живот. – Может, еще вернется, когда услышит, что ребенок и впрямь от него. Заметно же будет, правда? Младенцы всегда на отца похожи…

Луиза кивнула.

– Да, разумеется.

Она огляделась и заметила раковину с серой водой.

– Может, принести теплой воды? Умоем Даниэля перед сном.

– За ней надо спускаться на кухню, – не вставая, сказала Мария. Ей вдруг заметно стало нехорошо. – Простите. Мне еще пять месяцев ходить, а я уже так устала… Папа говорит, я слишком мало ем, но иначе у меня внутри все распирает.

– Я быстро.

Луиза посадила Даниэля на кровать рядом с тетушкой. Мария бережно пригладила мягкие темные кудряшки, и мальчик закрыл глаза. Луиза взяла таз, прижала его локтем к бедру, чтобы освободить руки и открыть дверь, как вдруг тишину в доме разорвал страшный грохот. С испугу Луиза облилась холодной водой. Последний раз такой же шум она слышала в ту ночь, когда убили Эдриана Кертиса.

Звук походил на выстрел, но Луиза велела себе не глупить. Наверное, просто на улице газует автомобиль. Однако тут снаружи донеслись истошные вопли, и Луиза все поняла.

Началось. Пришли «Сорок воровок».

Глава 58

Гай свернул записку и спрятал в карман, стараясь не выдать тревоги, расползавшейся в душе грозовой тучей. Мэри была в дальней комнате, приводила в порядок документы и уже собиралась идти домой, когда он постучался.

– Луиза передала сообщение. Она получила от Далси письмо. Та требует немедленно забрать Даниэля.

– И Луиза просит тебя?

– Я не понял. Может, Далси испугалась за сына после того, как я приходил к ней с вопросами?

Мэри задумалась.

– Нет, вряд ли, наверняка стряслось что-то посерьезнее. Далси ведь знает, что Луизе нелегко будет забрать ребенка. И куда, по ее мнению, Луиза вообще может его отвезти?

– Что ты хочешь сказать? Кто-то из банды ее предупредил?

– Или сам Билли Мастерс. Наверняка он знает, что мы его разыскиваем, – предположила Мэри.

Гай потер затылок.

– Они же не тронут ребенка?

– Не должны, – задумалась Мэри. – Но что-то нехорошее явно затевается, и Далси об этом знает.

– Может, это все из-за того, что Элис сказала тогда в «Слоне и замке»? Когда предупредила Луизу, что хочет отомстить Лонгам?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация