Книга Дерзкий, юный и мертвый, страница 73. Автор книги Джессика Феллоуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дерзкий, юный и мертвый»

Cтраница 73

– Лорд де Клиффорд, позвольте уточнить ваши передвижения в тот вечер.

– Если так настаиваете, – сказал Тэд, усаживаясь возле Клары. – Хотя я тоже нахожу это весьма утомительным. Мы уже обсудили все с инспектором. – Он откинулся на спинку дивана и резко произнес, выпуская слова, словно стрелы из лука: – Сомневаюсь, что у вас вообще есть право нас допрашивать. Скоро начнется суд, и нас могут вызвать как свидетелей. А сегодняшний разговор явно противоречит закону.

Луиза боялась, как бы Гая вообще не обвинили в том, что он только притворяется полицейским, ведь он без униформы допрашивает свидетелей. Причем свидетелей по чужому делу, к которому не имеет никакого отношения. Уж не подумает ли судья, что Салливан решил оказать на них давление?

Козырь был только один: сегодняшний вечер позволит найти недостающий кусочек мозаики. Если они поймают убийцу, судья, скорее всего, закроет глаза на мелкие процессуальные оплошности.

Гай сразу перешел к делу.

– Насколько мне известно, в тот момент, когда закричала мисс Лонг, вы были один в кладовой. Так?

– Я не отвечаю на глупые вопросы.

– И все-таки следует ответить, ваша светлость, ведь есть убедительные доказательства того, что вы давно знакомы с Билли Мастерсом.

Тэд резко выпрямился:

– Какие еще доказательства?

– Билли Мастерс подтвердил, что не раз встречал вас в ночном клубе «Сорок три». В том самом, который принадлежит матери вашей невесты.

– Не отрицаю, я порой хожу туда, и там бывает немало отребья. – Тэд неуверенно хмыкнул. – Это не значит, что я с каждым знаком. Он-то, разумеется, меня знает. Меня знают все, потому что Долли заправляет делами уже не первый месяц. Этот ваш Мастерс говорит, что мы знакомы, лишь затем, чтобы показать свою значимость. Этот тип столь жалок, что ничего собой не представляет.

– А откуда вам знать, что он жалок, если вы не знакомы?

Гай вошел во вкус. Чем быстрее задавать вопросы, тем сложнее допрашиваемому отражать удары.

Тэд на миг уронил голову.

– Господи. Ладно, да, он доставлял Долли немало хлопот. Заявлялся без приглашения, торговал краденым, затевал драки… Причем находился везде и сразу, черта с два его прогонишь. Может, я и поговорил с ним пару раз, предупредил, чтоб не наглел… Вот он теперь и показывает на меня пальцем. Хочет отыграться за тот разговор.

Гай кивнул, постарался отложить в голове этот факт, но вслух спросил другое, будто вовсе не слышал последних слов де Клиффорда:

– В таком случае у вас была возможность нанять Билли Мастерса, чтобы убить мистера Кертиса.

Тэд рассмеялся: то ли от волнения, то ли с горечью.

– С чего бы? Эдриан был мне другом. Я рос вместе с ним.

– И все же он выступал против вашего брака с Долли Мейрик и не стеснялся об этом говорить. А ваши дружеские отношения только усугубляли дело – ведь он мог и впрямь сорвать свадьбу. Возможно, вы решили убрать его с дороги. Или он пригрозил рассказать всем о грязных делишках в клубе «Сорок три», чтобы вам самому пришлось отказаться от невесты.

Это была длинная речь для Гая, и в конце он вздохнул, мечтая вытащить платок и утереть со лба пот.

Тэд покачал головой.

– Вы, сержант Салливан, свернули не в ту сторону, – вмешалась Нэнси. – И еще, как мне кажется, заходите слишком далеко. Вы не имеете права обвинять моих гостей. Наверное, пора заканчивать нашу игру. Тем более скоро пора накрывать на стол.

Все заерзали, хоть и немного скованно, слишком долго просидев под прицелом чужих глаз.

– Нет! – внезапно заявила Памела. Нэнси недоуменно на нее уставилась. – Пусть сержант Салливан закончит. Надо оправдать каждого, чтобы не осталось никаких сомнений. – Она сделала короткую паузу. – Если, конечно же, здесь нет виноватых.

– О господи, Женщина. Это тебе не игра…

– Знаю, – перебила ее Памела, не собираясь сдавать свои позиции. – Именно поэтому я настаиваю, чтобы все завершилось должным образом. Сержант Салливан, прошу, продолжайте.

– Благодарю, мисс Памела. Итак, лорд Клиффорд, по вашим словам, вы находились один. Однако вот в чем сложность: Луиза в тот момент была на кухне и наверняка увидела бы, как вы проходите в кладовую, или услышала бы ваши шаги. Но она вас не заметила. Что скажете? Я хотел бы исключить вас из числа подозреваемых, но пока не могу.

Все застыли каменными изваяниями.

– Он был не один, – сказала Клара. – Мы были вместе. Сидели в гостиной и…

Она замешкалась, вопросительно глядя на мужчину рядом с ней.

– Говори уже, Клара. Я готов отвечать за свои действия.

– Мы целовались. На дознании я молчала из-за Долли. – Клара покраснела и повернулась к Тэду. – Ты всегда мне нравился, помнишь?

– Да, – смущенно отозвался тот.

Итак, лорд де Клиффорд все-таки виновен – но не в убийстве.

Глава 71

Памела встала и шепнула Луизе на ухо:

– Думаю, лучше дать им передышку, пусть успокоятся. Выйдите пока, прогуляйтесь. Я вас потом найду.

Луиза кивнула, и они вместе с Гаем ускользнули в коридор, ведущий на кухню.

– Пойду гляну, не нужно ли чем-то подсобить миссис Стоби, а вы подождите меня здесь.

Днем Луиза, занимаясь обычными делами, не испытывала особой неловкости, теперь же ей было не по себе: ведь на этом ужине она не прислуга.

– Разве Ады сегодня нет? – спросил Гай.

– О, хотите похвастать феноменальной памятью? Впечатлена!

Гай усмехнулся.

– Да, она сегодня здесь, – продолжила Луиза. – Ада беременна, вот и пытается заработать напоследок побольше. Когда появится ребенок, им с Джонни придется затянуть пояса, ведь жить они будут только на его жалованье. – Луиза замолчала. – Да, вы правы. Моя помощь на кухне не нужна… Что вы задумали?

– Хотелось бы взглянуть на комнаты, где в тот вечер проходила охота за сокровищами. Понять, кто где был, и нарисовать в голове общую картину происходящего.

Луиза опасливо покосилась на дверь в кухню, словно за ней могла подслушивать миссис Виндзор. Экономке бы их затея не понравилась.

– Хорошо, только тихо.

В обоих каминах холла еще тлели угли, а зажженные лампы поджидали возвращения хозяев. Однако во всех комнатах: гостиной, столовой, курительной и телефонном шкафу – который на деле был не шкафом, а крохотной комнаткой со стулом и откидным столиком – не горело ни одного светильника.

Они с Гаем вошли в гостиную. Луиза зажгла одну лампу, и ее свет блеклым закатом заиграл на желтых стенах. Гай обратил внимание на высокие французские окна, в нише возле которых стояла пишущая машинка Нэнси, скрытая ширмой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация