Книга Мастер войны : Маэстро Карл. Мастер войны. Хозяйка Судьба, страница 201. Автор книги Макс Мах

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер войны : Маэстро Карл. Мастер войны. Хозяйка Судьба»

Cтраница 201

– Больно? – спросила она голосом, от которого на улице, казалось, стало еще холоднее. – Тебе больно, старик?

Карл был уже совсем рядом, но близко еще не означает на месте. Он все-таки не успел. Мелькнула рука Деборы, и победно закричал кинжал, распарывая живот врага.

– Вот теперь тебе будет по-настоящему больно, – сказала Дебора и отвернулась, чтобы не видеть вываливающиеся в стелящийся по земле туман внутренности брата Филолога.

4

Своих преследователей они опережали не намного, и, возможно, получи те возможность беспрепятственно гнать Карла и Дебору по ночному городу, раньше или позже, их бы настигли. Все-таки Дебора в своих тяжелых юбках не могла бежать так же быстро, как Карл. Однако вышло по-другому. Уже в трех десятках шагов от места схватки, на маленькой, освещенной рассеянным светом луны площади, Карл и Дебора лицом к лицу столкнулись со спешащими им на выручку людьми. Причем то, что во главе отряда бежали с обнаженными мечами Конрад и Август, Карла ничуть не удивило, как и то, что среди двух десятков вооруженных мечами и алебардами мужчин самого воинственного вида мелькнули и длинные женские юбки. Но вот сами бойцы, одетые в обычное городское платье, и их внушающее уважение количество в первый момент действительно удивили. Впрочем, вскоре он различил среди мужчин, быстро выстраивающихся на площади в подобие боевого каре, несколько знакомых лиц, а затем увидел и отца Мины Гвидо Ругера, и все сразу же стало понятно. Во всяком случае, Карл получил ответы на самые простые вопросы: кто и откуда. Оставался, правда, вопрос, каким образом, но и ответ вполне подразумевался контекстом.

– Доброй ночи, господин Ругер! – сказал Карл, усмехнувшись в душе тому обстоятельству, что впервые в жизни обращается таким образом к другому человеку. До сих пор Ругером из Линда был только он. Во всяком случае, там, где он был, это был он. Тем не менее, здесь, в Линде, все обстояло несколько иначе.

«И ведь у Мины вроде бы есть брат по имени Карл…»

Карл глянул мельком на преследователей, поспешно отступавших в створ погруженной во мрак улицы, и снова повернулся к Гвидо Ругеру.

– Не ожидал встретить вас сегодня ночью… Но следует признать, вы появились очень вовремя. Благодарю вас!

– Благодарю вас, дамы и господа! – сказал он громко, обращаясь ко всем остальным.

– Вы ранены, герцог! – это, разумеется, был Август. Если судить по выражению глаз, все никак не мог переварить неожиданно открывшееся родство с Карлом и связанные с этим более чем драматические изменения, случившиеся в его судьбе.

– Пустяки! – Карл бросил взгляд на левую руку. Перчатка была изрезана и залита кровью, но вид своей крови никогда не вызывал у него никаких чувств, кроме, может быть, раздражения.

– Перехватили лезвие? – как о чем-то само собой разумеющемся спросил, подходя, Конрад.

– Да, – развел в ответ руками Карл. – Просто не было времени фехтовать. Как вы все здесь очутились?

– Вашему родичу, – тем же спокойным, едва ли не равнодушным, голосом объяснил Конрад, – приватно сообщили об открытой на некоего неизвестного чужестранца охоте. Человека, как я понимаю, насторожило сходство фамилий… Должен сказать, барон («Ну вот, Элиас уже и барон, – усмехнулся в душе Карл. – Каково!») показал себя весьма порядочным человеком.

«Порядочным…»

Другой на месте Конрада и сказал бы по-другому. Элиас оказался не только смелым и быстрым в решениях, но и человеком чести.

– Барон послал слугу к нам в гостиницу, чтобы предупредить, – продолжал рассказывать Конрад. – Но вы с принцессой уже ушли. – Он вытащил из поясной сумки трубку и задумчиво на нее посмотрел, как бы решая, не напрасно ли ее вытащил. – Честно говоря, Карл, я не отказался бы чего-нибудь выпить.

– Непременно, – кивнул Карл, соглашаясь, что это хорошая идея. На улице было холодно, да и бой, как ни был короток, порядком высушил ему горло. – Мы можем вернуться в гостиницу… Но прежде всего, я хотел бы еще раз поблагодарить господина Ругера и его отца. Ваша помощь, Гвидо, была более чем кстати.

– Не стоит благодарности, господин герцог, – ответно поклонился Гвидо-младший. – Отцу сообщили… Впрочем, его светлость бан Трир вам уже об этом рассказал. Добавлю только, что наша семья имеет в Линде известный вес, – при этих словах Гвидо чуть улыбнулся, давая понять, что воспользовался всего лишь эвфемизмом, описывая реальное положение Ругеров в городе. – Естественно, завтра, вернее, уже сегодня, мы выясним, кто и почему осмелился устраивать без нашего ведома охоту на человека, носящего фамилию Ругер, но это неважно. Важно, что мы успели поднять всех, кто был под рукой, и вот мы здесь.

– Именно это я и имел в виду, – усмехнулся Карл. – Скажите, Гвидо, из города можно выбраться ночью?

– Можно, – с оттенком удивления в голосе ответил негоциант. Он явно был обескуражен вопросом, но постарался не показать виду. – Можно, если таково будет ваше желание, господин герцог. Но вам совершенно незачем так поспешно покидать город…

«О, да, – на этот раз уже мысленно усмехнулся Карл. – Я понимаю, что назавтра такой человек, как Элиас Ругер, будет способен выставить уже небольшую армию… Вот только война в Линде не входит в наши планы. Напротив, именно теперь нам следует поспешить, потому что, похоже, мы начали понемногу опережать противника. А инициативу в сражении отдает только человек, напрочь лишенный вкуса».

– Спасибо, Гвидо, – сказал он вслух. – Но дело не в том, что я боюсь нападавших, просто само это нападение дает возможность опередить моих врагов. Поэтому мы уйдем из города сегодня же ночью, и хорошо бы сделать так, чтобы об этом как можно дольше никто ничего не знал. Это возможно?

– Вполне, – кивнул озадаченный его словами родич. – Я полагаю, если воспользоваться Речными воротами, а затем переправиться через реку на лодках, то сделать это можно так, что чужие глаза вас не увидят. Вот только в этом случае, вы окажетесь на правом берегу Лабы.

– Это нас вполне устроит, – кивнул Карл.

– Тогда сейчас мы можем отправиться к нам домой, – Гвидо повел подбородком куда-то вправо, обозначая направление. – Там вы сможете выпить вина и отдохнуть, пока мы все устроим. Вам же понадобятся лошади…

– Нет, – прервал его Карл. – Лошади нам не нужны. Нам просто надо оказаться на правом берегу Лабы до рассвета.

Гвидо не стал ни о чем спрашивать, лишь кивнул, – в свою очередь показывая, что понял – и как-то по-новому посмотрел на Карла, вполне возможно, воображая уже целую армию, скрытую герцогом Герром в окрестностях Линда.

– Идемте, господин герцог, – сказал он вслух. – Как я понимаю, время вас торопит… Чуть позже, когда все будет готово, мы выведем вас из дома через хозяйственный двор, а охрана останется и с утра ее станет еще больше. Так что, думаю, до вечера никто даже не поймет, что вас в городе уже нет.

5

Они оставили Линд, когда солнце еще не добралось до рассветной черты. Но для Мотты это не имело никакого значения. Что бы ни происходило по ту сторону Дверей, в зале Врат время было недвижно, как стоячая вода в тихой луже. И по-прежнему горел на дивном мозаичном полу брошенный Карлом факел, горел и не мог прогореть, как если бы и не прошло с тех пор почти два дня. Время не имело здесь, в этом зале, никакой власти, точно так же, как огонь смоляного факела был бессилен перед «вечной» трейской мозаикой. Золото и кобальт совершенно не обгорели в огне и ничуть не потеряли своей яркости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация