Грудастые, попастые дамы всех возрастов в ярких, в основном обтягивающих одеждах бросились со своих рабочих мест ко мне. Улыбки, похлопывание по щёчке, жаркие объятия! И я центре этого бурного хаоса благодарности. Э-э, что происходит? Кажется, я ничего не понимаю в венесуэльском характере… Дамы сыпали именами, а я только и успевала улыбаться и отвечать:
— Мучо густо, мучо густо, сеньоры!
Что-то подобное повторилось в маркетинге и в отделе продаж, а потом в цеху. Либертадора — слышалось мне вслед вместе с воздушными поцелуями и жарким дружелюбием. Когда мы вернулись в обратно в кабинет генерального директора, от воинственного Пятачка не осталось и грамма, ибо я чувствовала себя зацелованным Чебурашкой. Я зашла и увидела Джека с красными пятнами на щеках.
— Где ты была?! — вскричал он, подскочив с кресла.
— Убеждалась, что все знают, что ты для них сделал. Кажется, теперь никто не станет называть тебя ни Рэндаллом, ни Рендальезом.
— А как?
— Либертадор — Освободитель.
Джек присвистнул и вытаращился на меня.
— Как Боливара?
— Ага, ну и мне любви народной перепало. Теперь ещё, судя по тому, что я узнала, нам нужен праздник и потанцевать.
— Ты с ума сошла, балерина?
— Ты хочешь, чтобы люди работали, а не бастовали?
— Да тут чёртов заговор!
— Это ясно, ты мне сейчас всё расскажешь, да? Только послушай, простых сотрудников он не касается. Если венесуэльцы полюбят тебя, как Боливара, они любых заговорщиков сами на пинках прогонят, а твоими портретами станут стены разрисовывать.
— Это невозможно! Я не знаю… Балерина…
— Возможно. Но, как говорил мне Уилл Барелл, цитируя китайского мудреца: «Для того, чтобы народ оценил великие государственные дела, надо чтобы ему от них досталось хотя бы малое». В Венесуэле малое — это праздник. И танцы. Начнём с него новую жизнь!
Глава 23
— Да какой тут, на хрен, праздник… — Джек бросил ручку на стол и грузно сел.
Я подошла к директорскому столу и села напротив.
— Теперь рассказывай ты.
Джек попытался улыбнуться, но вышло не очень.
— Нормально всё. Разрулим.
— Эй! — я встала и подошла к нему со спины, обняла за шею. — Не скрывай от меня ничего, ладно? Я же твоя правая рука. И уж меня точно можно не подозревать в заговоре. Я на твоей стороне. Пожалуйста, поделись со мной.
— Тебе не нужно волноваться. — Джек коснулся ладонью моей щеки, волос. Замер и будто потух.
Нет, мне совсем он сегодня не нравится! Неужели последствия стресса? Доконали, подонки! Даже у сильного человека есть предел…
— Родной мой, — поцеловала я его в макушку и развернула вместе с креслом к себе. — Ну, если я приехала аж сюда и раскопала верхушку айсберга про махинации, значит, я и остальное раскопаю. Давай уж копать вместе, а? У нас с тобой вместе всё хорошо получается.
— Тут затрахаешься раскапывать!
— О, секс у нас с тобой особенно хорошо получается! — воскликнула я, заставив всё-таки Джека рассмеяться. — Что происходит?
Джек посмотрел на костяшки своего кулака, потом поднял глаза:
— Простой народ, конечно, не в курсе, но не простой и не планировал меня выпускать живым из той переговорной.
Я сглотнула.
— Почему?
— Не то раскопал, — горько усмехнулся Джек.
Я громко выдохнула, вывод напрашивался сам собой. Я неуверенно проговорила:
— И так удобно убрать неугодного, списав всё на революцию и забастовку…
— Да.
Я выругалась в сердцах на всех известных мне языках, пнула стол. Дверь открылась и тут же захлопнулась, Аурелию с кофе сдуло моим гневом.
Джек хмыкнул:
— Научил я тебя плохому…
— Погоди, ещё немного, я стульями кидаться начну. — Хмурилась я. — Этой секретарше я вообще не доверяю. Отправить бы её на галеры…
— Успеется. Было бы хорошо, если бы в штаб-квартире были не в курсе, что мы тут устроили переворот-наоборот. Скажи, ты уже кому-нибудь говорила о том, что я освобождён?
Я растерялась, закусила губу.
— Меделин.
— Плохо.
— Ты же вроде ей доверяешь.
— Ей — да, но если она что-то сказала Рупперту, дела дерьмо.
Видя моё непонимание, Джек подался вперёд и заговорил быстро и запальчиво. Кажется, его распирало от желания поделиться. Что ж, я вся внимание.
— Понимаешь, балерина, когда я готовил тот отчёт по требованию троих из Совета директоров, а это моя непосредственная работа — я ведь вице-президент по внутреннему контролю — я докопался до странностей. Очень хорошо спрятанных, зарытых в архивах и хранящихся не там, где положено. Запрос поступил как раз по нашему приезду в Нью-Йорк. Я был уверен, что Рупперт Кроннен-Стоу не в курсе. Он сначала просто похлопал меня по плечу и сказал, что я вижу скелеты в шкафах там, где их нет. Но ты же меня знаешь! Я довожу всегда дело до конца. А тут посидел-посидел над данными, офигел просто. Картина вырисовывается нелицеприятная. Рупперт сказал: не лезть и расслабиться. И понимаешь, одновременно с этим возник такой нездоровый интерес к нашим с тобой отношениям! Вообще дурдом адовый! Не припомню, чтобы на Совете директоров обсуждали чьё-либо решение жениться, а тут все как взбеленились: напряжённое положение между Россией и США, санкции, политическая нестабильность, акции рухнут… Дошло до того, что один придурок лысый объявил, что эта женитьба будет стоить мне карьеры в бизнесе. Мол, как у президентов, развод или неудачный брак — это жирный крест на выборах.
— Бред… Это был Майк Девенпорт?
— Угу. Типа работа в Топ-менеджменте международной корпорации ответственней, чем руководство одной страной. Я так и сказал: чушь! Но ты не представляешь, какое началось давление со всех сторон. Вплоть до рассмотрения моего соответствия должности. Со странной формулировкой: в связи с утратой доверия… Типа я не смогу лоббировать интересы компании, если женюсь на той, кого вербовало ФСБ. Мол, не факт, что ты на них не работаешь, и если работаешь, то это скомпрометирует корпорацию и поставит под удар всю корпоративную этику… И имидж на мировом рынке. Ффак! Идиоты хреновы! Лицемеры! Жополизы!
Я аж похолодела от таких признаний. Джек притянул меня к себе и посадил на колени.
— Но я-то знаю, что моя малышка просто меня любит. Я знаю тебя, Сандра! Моя Саша…
Боже, он впервые назвал меня русским именем, — подумалось мне, но я не знала, радоваться мне или плакать. Последнего хотелось больше.
— Даже Меделин подключилась к промывке мозгов, — говорил Джек. — Поэтому… я не знаю, могу ли теперь и ей доверять. И этой присланной охране…