Книга Пальцем в небо, страница 72. Автор книги Маргарита Ардо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пальцем в небо»

Cтраница 72

— Вот как это делают приличные женщины! Джек, о-о-о, что ты… делаешь! Нет, это совсем не прилично… А и какая разница! Я очень не приличная жена…

Взрыв хохота ненадолго мешал Джеку быть неприличным мужем. У него запретов не было. Он переворачивал меня на живот, подтягивал бёдра вверх, и всё начиналось снова. Целовал и проникал внутрь, заставляя сходить с ума. Поднимал на руках, как игрушку, и крутил, как хотел, повторяя:

— Моя, моя!

Это было сладко — быть его полностью: то медленно и нежно, то бурно, до полного исчезновения мыслей. Снова и снова. И, наконец, когда мы, мокрые от пота, несмотря на его любимые плюс шестнадцать градусов в спальне, откинулись на простыни, я пробормотала:

— Мне нравится жениться…

Джек рассмеялся и подскочил, словно заведённый заново.

— А теперь пора на работу! Нас ждут великие дела.

— Самые великие мы сделали только что.

— О да, — хохотал он, — но впереди ещё приём русских специалистов, передача дел тебе и праздник.

— Блин, праздник! А поспать? — лениво потянулась я. — Беременной жене надо много спать.

— Ну хорошо, поспи еще полчасика, а я пока с почтой разгребусь, — снизошёл до поблажки мой обожаемый тиран.

Я закрыла глаза и попыталась разгладить под собой то, во что превратилась после наших игр простыня. Нет, не хочу быть мануфактурщицей, инвесторшой и кем-то там ещё! Я хочу лениться и спать… Особенно после такого рассвета…

* * *

Однако ровно к девяти ноль-ноль наш эскорт с броневиком въехал на территорию «Оле-Ола Венезолан Бэбидаз».

— Как же я хочу сказать Аурелии: ты уволена, — коварно потёрла я руки.

— Прости, малышка, не выйдет, — спокойно заявил Джек.

— Почему? Зачем она…

— Её деятельностью уже занимается соответствующий отдел СЕБИН. Тянет не кислый срок.

— О…

— И Дон Эрнесто, старый лис, тоже сейчас наверняка потеет перед следователем, — добавил Джек.

— А он тут при чём? Его же вместе с тобой держали забастовщики! — я округлила глаза.

— Жалко, что не прибили, — буркнул мой муж. — Дельце с деньгами компании они провернули вместе с Брандау, Бергштоффа подставили. И меня тоже. Из штаб-квартиры им дали отмашку — убрать меня. Неважно каким способом. Они и разыграли комедию.

Я сжала кулаки.

— Люди должны знать это. Ты расскажешь или я?

— По обстоятельствам, — кивнул Джек.

Бронетанк остановился перед офисом, и мы вошли в холл. По обыкновению, перед началом рабочего дня венесуэльцы собрались тут, со стаканчиками Оле-Олы, кофе и воды — поболтать с утра — дело святое. Не успела я поздороваться, как с потолка на канате слетело огромное что-то, похожее на барабан из зелёного и красного папье-маше! Хлопок! Я закрыла собой Джека и зажмурилась. На нас что-то посыпалось. Теракт! Господи помилуй!

И тут все закричали:

— Оле Сандра! Оле Джакобо! Вива новио э новиа!!!

Меня оглушили аплодисменты, свист и весёлая музыка. Я сглотнула и открыла по очереди глаза. Крыша не обвалилась, но мы с Джеком стояли все в конфетах, лепестках цветов, конфетти и зёрнышках риса. Мария и пляжные менеджеры шли к нам с подарками в руках. Снова что-то ухнуло, и с потолка посыпались золотые блёстки! Бледные, мы с мужем посмотрели друг на друга, убедились, что живы, и поклонились.

Боже, а день только начинается!

Глава 27

Никогда не объявляйте о празднике в Венесуэле, если вы не готовы к красочному безумию и барабанам из-за угла! А уж если в руки смуглолицым улыбашкам из промо и маркетинга попадает даже скромный бюджет, спасайся, кто может! От флажков и цветных лент у меня рябило в глазах.

Девицы даже перила лестницы на второй этаж не пощадили: переплели, как косички, радугой. Кто бы подумал, что здесь всего два дня назад была забастовка! Сегодня на головах вчерашних недовольных красовались бумажные шляпки — однотонные и такие, будто их роняли из одного ведра краски в другой, дьявольские рожки, зелёные ушки, блестящие маски, конусы из полосатой фольги. Поверх деловых галстуков и более распространённых футболок любого цвета красовались ни разу не серьёзные бумажные гирлянды.

Представьте важного усатого сеньора из отдела качества с вереницей крупных оранжевых бабочек на тёмно-синей рубахе и серой папкой документов под мышкой! Не получается?

А он стоял передо мной и бормотал в усы что-то про срочную подпись! Бабочки взволнованно помахивали крыльями на широкой груди сеньора, подтверждая, что бюрократы в инспекции ждать не станут.

— El es director ejecutivo [36]! — Я ткнула пальцем в Джека.

И тотчас попала в окружение дам из бухгалтерии. Бусы, алые, малиновые, вишнёвые губы, серьги-кольца, выступающие вперёд груди и галдёж на все голоса. Наверное, это были поздравления, но я улавливала только треть слов, и то большинство благодаря аналогии с английскими и французскими, однокоренными от латыни. Оставалось улыбаться, раскланиваться и говорить бесконечное «Gracias».

Мы с Джеком пробились с трудом к нашему пока общему кабинету, но тут же юристы захотели меня как новую владелицу, снабженцам надо было знать про поставку из России. Операторы, секретарши, промоутеры и ещё не знаю кто, заглядывали в приёмную ежесекундно. Видимо, просто поглазеть, а кто и потрогать. Вроде бы случайно, но, может, у них примета такая — на счастье…

Джека тоже завалили поздравлениями и вопросами по делу. Он тарахтел по-испански, словно обойма слов была бесконечной: то лучезарно с поклонами, то строго, то радостно. Боже, знать бы, о чём он. И куда делась Мария?! Я без неё была как без обеих рук! Только теперь поняла, насколько Джек нуждался во мне, когда приехал в Ростов! Глянула со своего стола на моего черноволосого корсара, и встретилась с ним взглядами — в сердце вспыхнуло тепло — теперь мы оба друг без друга никуда. Это судьба!

А в одиннадцать мы с Джеком, украшенные гирляндами натуральных цветов на шею, словно только прибывшие на Гавайи отпускники, пошли рука об руку по отделам, в цеха, на склады, в гараж. И везде нас встречали аплодисментами, с vivo и felicitaciones [37]. Охранники тенями следовали позади, но на них, тоже украшенных бумажными гирляндами, никто внимания не обращал.

Конвейеры работали, увлекая по гибкой ленте коробки с жестяными банками шипучей Оле-Олы, соками, водой. Половина цеха уже была закрыта под реконструкцию. Наверное, только мы с Джеком такие сумасшедшие, что поверили в страну на пороге революции и, может, даже войны! Но отчего-то я этим даже гордилась. Я представляла жизнь этих людей не в огне и разрухе, а в празднике и благости. И буду до конца надеяться на хорошее. Даже не надеяться! Верить!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация