Книга Потилла, страница 22. Автор книги Корнелия Функе

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потилла»

Cтраница 22

– Почему ты медлишь? – растерянно спросил Артур. – Не дашь же ему убежать просто так?

– Глупости! Соблюдайте спокойствие, магистр Артур! – невозмутимо ответила Потилла. – Волшебство, которое я сейчас творю, требует тишины. Для слов оно слишком сильное.

Она молча посмотрела вниз на беглеца. С каждым шагом бег его становился всё медленнее. И всё чаще он, запыхавшись, без сил опирался о чёрную стену. Наконец совсем остановился и посмотрел на свои ладони.

– Что ты делаешь со мной, ведьма?! – в бессильной ярости крикнул он. Его светлые волосы стали седыми.

– Я забираю у тебя то, что ты похитил, – спокойно ответила Потилла. – С каждой ступенькой, которую ты пройдёшь.

– Ты лжёшь! – завопил разбойник и, спотыкаясь, побежал дальше. Спина его ссутулилась, волосы поредели и стали совсем белыми. А до подножия лестницы было ещё далеко.

– Что с ним будет, если он пойдёт дальше? – подавленно спросила Эстер.

– Он превратится в пыль, – ответила Потилла.

Тут беглец вдруг остановился. Замерев, он уставился вниз, в бездонную, рокочущую черноту. Потом медленно повернулся и, с трудом переставляя ноги, начал снова подниматься по лестнице.

– Именно в этом смысл твоей игры, не правда ли, фея?! – крикнул он Потилле. – Моя жизнь приклеена к этим ступеням. Вверх – и я живу, вниз – и меня пожирает смерть. Это так?

По мере того как он поднимался по лестнице, спина его распрямлялась, шаги становились легче и увереннее.

– Так, – кивнула Потилла. – Я дам тебе то, что ты хотел: вечно повторяющуюся юность. Но эту башню ты уже не сможешь покинуть.

– Как хомячок в колесе. – Невесело усмехнувшись, разбойник остановился. Он снова был тем безусым молодым человеком, который проснулся на куче шапочек фей. – Что это дышит там, в глубине?

– Вечность, – ответила Потилла. – Она не знает ни юности, ни старости, ни завтра, ни вчера.

– Звучит неплохо! – Старый молодой человек подошёл так близко к рокочущей пропасти, что носки его башмаков нависали над бездной. Потом посмотрел вверх, на Потиллу. Иронически поклонился ей. – Вечность мне милее, чем клетка хомячка, фея! – крикнул он… и не колеблясь прыгнул в пустоту.

Артур вскрикнул, а Эстер крепко зажмурилась.

Потилла не шелохнулась.

Без единого звука разбойник падал всё глубже и глубже, пока чёрная бездна не поглотила его. Её рокот внезапно загремел в ушах Артура.

– Как будто его и не было никогда, – тихо сказала Эстер. – Ты ведь знала, что он прыгнет, Потилла, не так ли?

Фея задумчиво посмотрела на неё:

– Он получил то, что заслужил, Эстер Волшебноволосая!


– О чёрт, где ты так долго пропадал?! – напустились на Артура разъярённые близнецы, когда он снова выбрался на крышу. – Мы уж думали, что вы бросили нас тут!

Артур злорадно отметил, что его кузены всё ещё были бледными от страха. Один из них держал в руках Мрачника, и тот тихо поскуливал.

– О магистр дуплинга! – заголосил он, как только увидел Артура. – Смилуйся надо мной! Освободи меня из лап этого чудовища!

– Ах, да не вопи ты так! – поморщился Артур, устало прислоняясь к ноге одного из близнецов как к колонне. – По мне, так пусть они хоть позавтракают тобой.

Потилла смотрела на лепечущего Мрачника, нахмурив брови.

– Что мне с тобой сделать? – задумчиво проговорила она. – Скажи, какое наказание было бы соразмерно твой алчности и лживости?

Мрачник в ужасе выпучил глаза.

– Но я не виноват! Этот человек обманул меня, вот именно, жестоко обманул! – визжал тот. – Я сделаю всё, что ты скажешь, королева фей! Всё! Я буду твоим верным слугой. Я буду тебе…

– Я не нуждаюсь в слугах, – сердито перебила его Потилла.

Мрачник в отчаянии повернулся к Артуру:

– Тогда я буду служить вам, магистр дуплинга! – Он воодушевлённо закивал. – Да, только вам одному!

– Нет, спасибо, – отмахнулся Артур, – мне тоже слуги не нужны.

Совсем растерявшись, Мрачник принялся жалобно всхлипывать.

Близнецы склонились друг к другу и о чём-то перешёптывались.

– В общем, мы бы его забрали, – сказал наконец один из них.

– Да, он такой забавный, – подтвердил его брат.

Мрачник огорошенно смотрел на двоих великанов.

– О нет! – заверещал он. – Фея, только не это! Только не к дуплингу. Нет! О нет!

– Я могу превратить тебя, например, в летучую мышь, – предложила Потилла, – и ты будешь висеть остаток вечности внизу, в башне. Так будет лучше?

– Забудь об этом! – горячо заговорил Мрачник. – Лучше я останусь у дуплинга.

– Хорошо, – согласилась Потилла, – тогда я уменьшу тебя.

– Как? Зачем? Меня вполне устраивает мой размер!

– Ах, уймись! – Потилла нагнулась и подняла с пола пустую баночку для иголок. Крышка баночки треснула, но ещё могла служить. – Надо, чтобы ты поместился здесь. Тогда ты никому не будешь бросаться в глаза в мире людей и вряд ли сможешь натворить больших бед!

– Да уж лучше преврати меня в жука! – возмутился Мрачник.

– А что, неплохая идея! – широко улыбнулась Потилла. – Не поймать ли тебя на слове?

Но Мрачник отрицательно замотал головой.

– Хорошо! – Потилла подняла руки. – Тогда приготовься. И ты, дуплинг, тоже. Потому что в таком размере тебе будет затруднительно покинуть башню.

22
Потилла

Луна всё ещё висела высоко над старым лесом, когда Потилла вывела детей из холма. Прошло не больше часа.

Едва ожидающие их феи увидели близнецов, как в толпе поднялся ропот ужаса.

– Не тревожьтесь! – крикнула Потилла. – Этот дуплинг нам не враг! Посмотрите, что мы принесли!

Фея с детьми выбежала на середину полянки, и каждый из них выложил в траву стопку зелёных шапочек. Артур и Эстер добавили к ним и свои рыжие шапочки. Ни одна не пропала. Даже та, которую разбойник сбросил с башни, была тут. Эстер выловила её из озера.

Феи взволнованно выбежали на полянку. Радостно смеясь, они окружили Потиллу и её помощников, натянули на головы свои шапочки и принялись танцевать под звёздами. Эстер, счастливо улыбаясь, плясала вместе с ними.

Артур в растерянности стоял среди этого веселья, и ему было совсем не до танцев. Он вдруг почувствовал себя уставшим и чужим здесь. Зевая, он побрёл к краю поляны, кое-как перелез через несколько древесных корней и сел в траву. «Ужасно тяжело быть таким маленьким, – подумал он. – Когда я снова стану прежним, то уже не буду жаловаться на свой маленький рост». Он со вздохом откинулся на камень, вытянул гудевшие ноги и закрыл глаза. Перед ним замаячила башня и бесконечная лестница наверх.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация