Книга Хищные птицы, страница 164. Автор книги Уилбур Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хищные птицы»

Cтраница 164

Страж перед дверью упал на спину. Он забарахтался, пытаясь сесть, но из-за большого живота оказался слишком неповоротлив. Оказавшись рядом, Эболи поставил ногу на грудь пирата, прижав его к земле, взмахнул саблей – и ощутил, как дернулся в его руке эфес, когда клинок вонзился в шею охранника. Пират сильно вздрогнул и замер.

Эболи отскочил далеко в сторону и схватился за веревочную ручку грубо сколоченной двери хижины. Трое мужчин налегли на дверь изнутри, и она распахнулась.

– Сюда, друзья!

Эболи повел их к берегу.

В лагере поднялся оглушительный шум. В темноте носились люди, ругаясь, выкрикивая приказы…

– К оружию! На нас напали!

– Найти их! – раздавался рев Буззарда. – Найти их, парни!

– Пити! Где ты, мой милый мальчик? – кричал раненый матрос, зовя своего возлюбленного. – Меня убили! Иди ко мне, Пити!

Горящие ветки из костров полетели в кусты, в лесу вспыхнуло пламя. Оно придало всей картине адское освещение, и тени людей казались чудовищами, которые метались вокруг, налетая друг на друга. Кто-то выпалил из мушкета, и мгновенно началась настоящая канонада – впавшие в панику матросы стреляли в тени и друг в друга. И когда пули попадали в кого-то, раздавались новые крики и стоны.

– Эти ублюдки где-то в лесу позади нас! – снова зазвучал голос Буззарда. – В ту сторону, мои храбрые парни!

Он сумел отчасти привести людей в чувство, хотя и не всех, а с берега подоспели еще и другие, чтобы поддержать оборону. Но они попали под огонь перепуганных матросов, что носились между деревьями, и принялись палить в ответ.

Когда Эболи домчался до берега, он увидел, что баркасы опустели – их команды побежали на зов Буззарда.

– Где они держат инструменты? – спросил Эболи у Джири.

– Вон там склад.

Джири повел их туда. Лопаты, топоры, железные заготовки и прутья лежали под простым навесом. Эболи сунул саблю в ножны и схватил тяжелый железный брус. Другие трое последовали его примеру, потом бегом вернулись на берег, к лодкам.

Несколькими мощными ударами они пробили днища, оставив неповрежденным только одно суденышко.

– Скорее! Не терять времени! – торопил их Эболи.

Бросив инструменты, сбежавшие рабы поспешили к единственной целой лодке. Вытолкнув ее на воду, они забрались в нее, схватились за весла и поспешили к темному силуэту фрегата, который теперь вырисовывался на фоне тьмы, освещенный лесным пожаром.

Когда они лишь немного отошли от берега, из рощи выбежала целая толпа пиратов.

– Стой! Вернитесь! – закричал один из них.

– Да это же те черные обезьяны! Они украли одну из наших лодок!

– Не дайте им уйти!

Грохнул мушкетный выстрел, пуля просвистела над головами сидевших на веслах людей. Они пригнулись и стали грести энергичнее, всем весом налегая на весла. Теперь уже все пираты стреляли, пули врезались в воду совсем близко или ударялись в обшивку баркаса.

Несколько пиратов побежали к другим лодкам, стоявшим у края воды, и запрыгнули в них. Они бросились в погоню, но почти сразу же заорали от испуга, потому что вода хлынула сквозь разбитые днища, и лодки перевернулись. Мало кто умел плавать, пираты барахтались в темной воде, и крики ярости сменились жалобными мольбами о помощи.

И в этот момент по лагерю пронеслась ударная волна второго взрыва. Она принесла еще больше разрушений, чем первая, потому что в ответ на приказы Буззарда люди бежали прямо в сторону канав, где и взорвался порох.

– Ну, теперь они какое-то время будут заняты, – проворчал Эболи. – Двигаем к фрегату, парни, а Буззард и его клан пусть катятся к черту.


Хэл не стал ждать, когда первый взрыв разнесет вдребезги эту ночь, и занялся спуском огненной лодки. Все остальные помогали ему. Лодку выволокли на берег, к воде. Освобожденная от груза, она стала куда легче в обращении. В нее сложили связки абордажных сабель и ящик, полный заряженных пистолетов.

В этой лодке оставили Сабаха, и все побежали назад, за вторым суденышком. Женщины бежали рядом, пока лодку спускали на воду, и тоже забрались на борт. Большой Дэниел нес малыша Бобби и, когда Зваанти благополучно села в лодку, передал ей ребенка. Хэл поднял Сакиину и осторожно поставил ее на корму. И поцеловал на прощанье.

– Держитесь на безопасном расстоянии, пока мы не захватим корабль. Слушайте Неда. Он знает, что делать.

Оставив Сакиину, Хэл бегом вернулся к первой лодке. Большой Дэниел и две «птички», Спарроу и Финч, были с ним, а еще Алтуда и Сабах. Когда они поднимутся на палубу фрегата, им понадобятся все, кто способен сражаться.

Они вытолкали лодку в пролив и, когда их ноги перестали касаться дна, поплыли рядом с ней, направляя свое суденышко к фрегату. Прилив достиг высшей точки; вскоре вода должна была начать спадать, и это помогло бы им вывести фрегат в глубокий канал между скалами у входа в лагуну.

«Но сначала мы должны завладеть им», – напомнил себе Хэл, энергично работая ногами и толкая лодку.

В кабельтове от «Золотой ветви» Хэл зашептал:

– Придержите, парни! Мы же не хотим явиться раньше, чем нас ждут.

Они зависли в воде, и лодка бесцельно закачалась на слабых волнах.

Ночь выдалась безветренная, такая тихая, что они слышали голоса на берегу и то, как хлопали снасти фрегата, когда он натягивал якорный канат. Голые мачты еле заметно покачивались на фоне сияющих звезд.

– Может, у Эболи что-то не так? – пробормотал наконец Большой Дэниел. – Мы могли бы и не ждать, когда он их отвлечет.

– Подождем! – ответил Хэл. – Эболи ни за что нас не подведет.

Они болтались на воде, их нервы были напряжены до предела. А потом неподалеку послышался тихий плеск, и Хэл обернулся. Силуэт второй лодки приближался к ним со стороны острова.

– Нед слишком нетерпелив, – заметил Большой Дэниел.

– Он лишь выполняет мой приказ, но он не должен нас обгонять.

– И как мы его остановим?

– Я поплыву навстречу, скажу ему, – ответил Хэл и отпустил борт лодки.

Он быстро поплыл навстречу второму суденышку, брассом, не тревожа поверхность воды. Оказавшись рядом, он хлопнул рукой по воде и тихо позвал:

– Нед!

– Да, капитан! – так же тихо откликнулся Нед.

– У нас небольшая задержка. Подожди здесь, не обгоняй нас. Жди, пока не услышишь первый взрыв. Потом подбирайся и цепляйся за якорный канат фрегата.

– Есть, капитан, – ответил Нед.

Хэл увидел над черным бортом лодки силуэт головы. Звездный свет блеснул на медовой коже Сакиины, и Хэл понял, что не должен ни говорить с ней, ни подплывать ближе, потому что это может повлиять на его настроение перед решительными действиями, любовь к ней может остудить боевой жар в его крови. Он повернулся и поплыл ко второй лодке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация