Книга Души напрокат, страница 5. Автор книги Челси Мюллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Души напрокат»

Cтраница 5

Телефонный звонок Джошу прошлым вечером прошёл, как и ожидалось: дерьмово. Он ликовал, что она нашла решение. Но радость продлилась недолго.

— Две недели, сеструха? Две чёртовых недели? — ликование предыдущих секунд превратилось в шипение. Ну, хотя бы он не позвонил маме. В прошлый раз, когда Джош во что-то вляпался, она пыталась сдать в ломбард мебель.

— Уж прости, но у меня нет кучи бабла, чтобы опять тебя выкупать, — буквально девять месяцев назад Калли опустошила свой банковский счёт ради него. Поломанная мебель в его квартире не вызвала у неё большого сочувствия (к тому времени это было не таким уж из ряда вон выходящим событием), но глубокие вздувшиеся рубцы на его руках убедили Калли передать деньги. Она выплатила его долг за наркотики и отвезла Джоша прямиком в реабилитационный центр «Синий голубь». Четыре долбаные тысячи долларов, и она оказалась на мели, а её брат вляпался в проблемы намного хуже.

— Я думал, что могу рассчитывать на тебя, — сказал он, прибегая к знакомой тактике.

Этот укол ранил бы Калли в прошлом году. Однако Джош не в первый раз прибегал к такому. Она должна помнить: взлёты и падения в их разговоре вызваны не его страхом или стрессом в данной ситуации. Он под кайфом и задолжал двадцать тысяч долларов своему наркодилеру. Он платил за забвение. «Хорошо ему, наверное».

— Я делаю всё возможное, Джош, — это лучшее, что могла предложить ему Калли.

Тут Форд выхватил телефон.

— Я правильно расслышал, что этот придурок остаётся у меня на две недели?

Уф. Всего несколько слов от Форда вызывали у Калли ощущение, будто её измазали густым дёгтем.

— Да, и ты должен держать его в безопасности, а не под кайфом.

Его смех нервировал Калли.

— Здесь ему безопаснее всего, когда он не в своём уме, — в этих словах таилось слишком много знания. И там же слышалась угроза.

Калли накрутила волосы на руку и приподняла их, сделав импровизированную шишку. Это не охладило жар, расходившийся у основания её шеи.

— Мне нужно пару недель, чтобы получить душу для твоей работы, — она торопливо выпалила эти слова. Чем быстрее закончится разговор, тем лучше.

— У Заклинателя закончился товар?

— У меня закончились деньги. Если только ты не передумал и не хочешь предоставить наличку, — получение души могло прикрыть её задницу во время выполнения работы на Форда, но от этого ничуть не становилось лучше.

— Я и так много одолжил. В этом-то и проблема.

— Я знаю, — пробормотала Калли, сглатывая снова и снова, пока её мозг пытался удержать идиотизм внутри. — Один из твоих мужчин куда быстрее получил бы информацию от…

— Не говори об этом дерьме по телефону, — перебил он её. Щеки Калли запылали от словесной пощёчины. Ей надо было знать. Даже такая неумелая преступница вроде неё должна понимать, что глупо говорить по телефону о проникновении в полицейские базы. — Твой брат заключил соглашение. В моём мире мы уважаем данное слово. Ты выполнишь его часть сделки. И никакого пересмотра условий. Две недели и так сильно меняют планы.

Спорить о её причастности к делам босса мафии приведёт лишь к тому, что её найдут в грязи. Уж это-то Калли знала.

— Верно.

— Я ожидаю результатов, — затем дразнящие нотки ушли из голоса Форда. — Пока что я сохраню твоего бро целым. В прошлом он показал себя полезным. Но если попробуешь тянуть резину, то мы начнём возвращать его по кусочкам. Ты меня поняла?

Она его поняла.

Калли задрожала, вспомнив свою единственную встречу с Фордом.

Снаружи дом Форда выглядел как жилище любого другого богатого придурка. Одноэтажный кирпичный дом растянулся по частному фрагменту пустыни. Заросли можжевельника вокруг дома заставляли его сливаться с горизонтом по ночам, но Калли сомневалась, что Форд много времени любовался ясным небом.

Мирный фасад исчезал после входа. Семейные портреты изображали мужчин, которых Калли видела только в репортажах из зала суда, в десятичасовых новостях. Человек, который проводил её в офис Форда, был невысоким и жилистым. Сложно было не заметить пистолет на его бедре. С каждым её неловким шагом, с каждым стуком ботинка по напольной плитке, открытые деревянные балки под потолком как будто опускались на один дюйм, словно Калли попала в какую-то видеоигру из 80-х. Желтовато-красная стена в офисе Форда послужила желанным отвлечением.

— Ты сестра Джоша? — Форд стоял спиной к ней. Калли видела его в новостях, но в реальной жизни он оказался ниже ростом, где-то метр семьдесят. Он был одет в синие джинсы и красную рубашку-поло. Его короткие волосы явно недавно подстригли, и он выглядел так, будто всё ещё учился в старших классах.

— Ага, — её голос дрожал в манере у-парня-позади-меня-есть-пистолет.

— Ты уверена, что он стоит всего этого? — произнося эти слова, Форд повернулся. Лицо у него было как у херувимчика — детское, с ямочками на щеках и мягкими глазами. При других обстоятельствах он показался бы Калли милым соседским мальчиком из числа тех, кто с готовностью помогут старушке спасти её кота. Однако он вовсе не был таким мальчиком. Она ни за что не убедила бы себя, что Форд безвреден, когда на столе возле его бедра лежало три отрезанных пальца на белой бумаге.

От вида этих пальцев мозг Калли на мгновение отключился, будто потолочные балки рухнули ей на шею. Когда она пришла, они находились в другой комнате, и Калли соглашалась на всё, чего требовал Форд. Она не спорила, когда он сказал, что для совершения грабежа понадобится другая душа. Наложение второй души на твою собственную влияло на чёткость ДНК и отпечатков пальцев — копы знали об этом, но ещё не вышел закон, объявивший это нелегальным. Поэтому прокат душ был весьма заманчивой услугой для людей вроде Форда.

Калли вернулась мыслями в настоящее. Несмотря на всё то, во что она ввязалась за последние несколько дней, она не могла исправить прошлое. Что сделано, то сделано, и теперь она должна сосредоточиться на движении вперёд, чтобы у её брата и у неё самой были хоть какие-то шансы выбраться живыми. Работа на Заклинателя Душ не так уж плоха, если это значит, что Джоша не вернут в пергаменте, как доставку от мясника.

Калли приготовила бутерброд с индейкой, но он выглядел ничуть не аппетитнее курицы, которую она подавала в доме престарелых. Она съела половину, а остатки положила в полиэтиленовый пакет. Вчерашние бутерброды — отнюдь не вершина кулинарного изыска, но хотя бы она сэкономит несколько очень нужных баксов.

Пока она находилась дома, воздух сделался холодным. Вскоре вершины гор на горизонте укроются снежными шапками. Калли вышла и заперла дверь. Осенний ветерок гулял на открытой лестнице её жилого здания. К счастью, он не пронизывал толстовку насквозь, но холодил шею сзади и ничуть не успокаивал нервы. Калли попыталась убедить себя, что уж лучше ощущать там холодный ветер, чем чью-то стискивающую ладонь, но в тот момент разницы почти не было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация