– Джейсон! – ничего и никого не видя, крикнул Роберт. – Возьмите лошадей и немедленно привезите сюда доктора Норвуда!
Всполошенный дворецкий опрометью бросился во двор. А Роберт уже исчез в гостиной, оставив в прихожей пугающий запах дыма и гари. Когда мистер Айвор и Бэнксы зашли туда, их взорам открылась ошеломляющая картина: капитан стоял на коленях возле дивана, где лежала без чувств непристойно раздетая девушка, и держал ее за руку. Голова его покоилась на ее груди, глаза были закрыты.
– Что все это значит?! – вскипела миссис Бэнкс, но Роберт на мгновение приоткрыл глаза и рявкнул на нее:
– Помолчите!
Женщина отшатнулась, как от удара. А потом выпрямилась, сделавшись еще более худой и плоской, злобно сверкнула глазами, схватила оцепеневшую дочь за руку и направилась к дверям. Мистер Бэнкс, ничего не говоря, вышел следом.
Эдвард Айвор прислонился к стене, стиснув на груди домашний сюртук. Его колотила дрожь.
– Отец? – послышался сверху взволнованный голос Мэри. – Что у вас происходит?
Не получив ответа, девушка сбежала по лестнице, впорхнула в гостиную и тихо ахнула, увидев брата и Кейт. А Роберт наконец поднял голову, взглянул на отца, на сестру, и облегченно выдохнул:
– Сердце бьется.
Стейн Норвуд прибыл минут через двадцать. К тому времени мистера Айвора уже напоили успокоительным, а Мэри, выяснившая подробности происшествия, оплакивала маленькую Лиззи в объятиях брата.
– Что произошло? – прямо с порога спросил доктор, на ходу заворачивая рукава рубашки.
– Пожар в приюте, – коротко ответил Роберт. – Там все было в дыму, и она…
– Достаточно, – оборвал его Стейн. – Принесите воду, полотенце и оставьте нас.
Усилием воли Мэри взяла себя в руки и исполнила его просьбу. Странно, но как только Стейн появился в доме, ей стало намного легче – словно ее возлюбленный был всесилен и мог не только исцелять от любой болезни, но и воскрешать мертвых.
Через пару минут доктор вышел из гостиной. На его руках была кровь.
– Мне понадобится таз, теплая вода, чистая ветошь и ткань для перевязок, – спокойно сказал он. – И еще несколько свечей: в комнате слишком темно. С мисс Маккейн все будет хорошо, – это был ответ на безмолвный вопрос Роберта. – Дыхание есть, просто оно настолько редкое и слабое, что его почти не заметно. – Стейн повернулся к Мэри: – Мисс Айвор, найдите для Кэтрин чистую одежду и позовите служанок, чтобы они мне помогли.
– А можно я… – начала было девушка, но доктор с улыбкой покачал головой:
– Не стоит. Ваша подруга ранена, мне придется вытащить осколки и наложить несколько швов. – Мэри побледнела. – Лучше займитесь тем, что никак не связано с хирургией.
Он снова зашел в комнату и плотно прикрыл за собой дверь.
Мэри не обиделась – Стейн, как обычно, был прав. К тому же здесь она могла принести больше пользы. Пока отец приходит в себя, а брат, словно потерянный, сидит в ожидании возле гостиной, ее святая обязанность – сделать все, чтобы самым близким и дорогим людям было удобно и хорошо.
Часа через два доктор Норвуд закончил все необходимые процедуры, и Роберт осторожно перенес Кейт в ее комнату, где с ней всю ночь, сменяя друг друга, должны были находиться служанки. Мэри подала Стейну чистой воды для умывания, потом распорядилась, чтобы накрыли стол в комнате для чаепитий, где они недолго посидели втроем, молча провожая этот долгий и трудный для всех день. Девушка с нежностью смотрела на своего избранника, на его усталое, но все равно красивое лицо, и ощущала в своем сердце такую любовь, которая, казалось, могла бы согреть весь мир. И творила тихое, незаметное волшебство: мысленно посылала исцеляющее тепло лежащей где-то наверху Кэтрин, окутывала им измученного, поникшего брата, озаряла им ночные видения спящего в своей комнате отца и по капле раздавала всем, кто нуждался сейчас в утешении. А потом встретилась взглядом с любимым мужчиной – и вся, до кончиков пальцев, согрелась сама.
Эту ночь Стейн провел в доме губернатора, в комнате для гостей. Мэри тоже ненадолго прилегла и встала одной из первых, зная привычку доктора к раннему подъему. И потому именно ей сонный и недовольный Джейсон доложил о прибытии мистера О’Нила.
– В семь утра приносят только действительно важные вести, – рассудила девушка. – Проводите его в гостиную.
От Эйдана пахло так же, как накануне от Роберта – едкой гарью, и он ужасно стеснялся пятен копоти на своих руках и одежде, хотя Мэри заверила, что ее это совершенно не беспокоит.
– Прошу прощения, мисс Айвор, – проговорил он, – я обязан немедленно доложить капитану… Приют мисс Маккейн полностью сгорел, ничего из имущества не уцелело, но зато две находившиеся в доме женщины чудом спаслись. И девочка – одна из женщин помогла второй спуститься с ребенком вниз, а сама, когда огонь стал подступать, выпрыгнула из окна. Они все сейчас в госпитале, и их жизни ничто не угрожает.
– Хвала Господу! – воскликнула Мэри. – Прекрасная новость!
– И самое главное, мисс… Утром мы осмотрели пепелище и обнаружили под завалами тело еще одной женщины. Оно обгорело, но все же его удалось опознать. Капитан будет рад услышать, что больше искать миссис Чэпмен не нужно: возмездие настигло ее, и душу убийцы уже встречают в аду. А это значит, что Бенджамин Хупер скоро окажется на свободе!
Глава сорок вторая
Перед отъездом в госпиталь доктор Норвуд еще раз осмотрел Кэтрин, послушал ее дыхание, посчитал, как часто вздрагивает на шее бледно-голубая жилка. Потом повернулся к Мэри и Роберту, которые замерли рядом в томительном ожидании:
– Первый случай в моей практике, когда человек так долго не приходит в себя. Боюсь, я поторопился с выводами. Жизнь в этом теле мерцает, как крошечный огонек, которому уже давно пора обрести силу, иначе, в конце концов, он тихо и незаметно угаснет.
– Но что-то же можно сделать! – Мэри всплеснула руками. – Лекарства или, может, кровопускание…
– Величайшее заблуждение современной медицины – любую болезнь пытаться лечить выпусканием крови! – возразил Стейн. – Вы не представляете, скольких людей погубило невежество врачей-недоучек… Нет, здесь нужно что-то другое. – Он поднялся. – Я посоветуюсь с доктором Мином. Возможно, он что-то подскажет, а пока остается только ждать.
Он кивнул Роберту и, в глубине души проклиная лестницы, спустился в прихожую, где его догнала Мэри.
– Я поеду с вами, – решительно сказала она. – Нужно убедиться, что с Лиззи Паркер все хорошо и с подопечными Кэтрин – тоже. Когда Китти очнется, она непременно захочет узнать подробности.
Стейн мягко улыбнулся, глядя на нее: похоже, девушка не допускала и мысли о том, что подруге может стать хуже. Этот настрой успокаивал и вдохновлял его, усомнившегося в своих силах.
– Роберт пока присмотрит за ней, – на всякий случай добавила Мэри, – а потом я сменю его, чтобы он мог забрать из тюрьмы своего матроса. Если Китти придет в себя, брат немедленно сообщит нам.