– Замолчите! – оборвал его Роберт. – Вы очерняете ни в чем не повинную девушку на основании сплетен, и я имею полное право вызвать вас на дуэль!
– Боюсь, капитан, это не понравится вашей невесте, – начал было лейтенант, и осекся, услышав рядом ангельский голосок мисс Бэнкс:
– О, неужели вы говорите обо мне?
Проходившая мимо Кейт подтолкнула локтем подругу и показала на Кандиду, что-то мило щебечущую в окружении офицеров и капитана.
– Похоже, мисс Бэнкс решила, что у ее триумфа должно быть как можно больше свидетелей, – едва сдерживая смех, проговорила она.
Мэри глянула туда – и обомлела. Роберт стоял к ним спиной, но, судя по лицам остальных мужчин, слушавших несусветный бред, который с умным видом произносила одураченная девушка, большинство из них с трудом сохраняли невозмутимость. Апдайк отвернулся, чтобы спрятать улыбку, кто-то раскашлялся, маскируя рвущийся наружу хохот, кто-то потирал лоб, прикрывая рукой гримасу веселья… Наконец Кандида что-то почувствовала, оглядела всех и замолчала на полуслове. А потом с такой досадой и злостью поджала губы, что наблюдавшая за ней Кейт не выдержала и рассмеялась.
Багровея от невыносимого чувства стыда, мисс Бэнкс развернулась и быстро пошла прочь, на другую сторону зала, где находились ее родители. Вопреки ожиданиям, Роберт не последовал за ней, а медленно обернулся, и Мэри, увидев его глаза, вздрогнула. Ее брат не смеялся вместе со всеми. Он был в ярости.
«Кажется, это была очень плохая шутка», – подумала она и, толком не зная, что предпринять, шепнула:
– Уходи, Китти! Я постараюсь его отвлечь!
Кейт, которой уже было не до смеха, бросилась к выходу из зала, а Мэри приготовилась отразить предназначенный подруге удар… но оказалось, что она переоценила свои возможности. Остановить разгневанного капитана не смогли бы и трое мужчин, не то что одна хрупкая девушка. Роберт стремительно прошел мимо, едва не оттолкнув ее, и направился туда же, куда и Кэтрин; Мэри хотела окликнуть его или бежать следом, но ее ноги словно приросли к полу. Дурное предчувствие прокатилось внутри холодной дрожью.
– Мисс Айвор, вы так бледны. – Ее ладони оказались в теплых, заботливых руках Эйдана О’Нила. – Вам нужно присесть и отдохнуть. Хотите, я принесу лимонада?
Остатков ее сил хватило только на то, чтобы кивнуть в знак согласия.
Оказавшись снаружи, Кейт спустилась по лестнице, повернула налево, пересекла дорогу и скрылась в прохладной тени сада Соммерса, надеясь, что никто не догадается искать ее здесь, на узких аллеях, среди аккуратно подстриженных кустов. Но она ошибалась: Роберт прекрасно знал, где девушка может найти убежище, и вышел ей навстречу из-за первого же поворота.
Как назло, вокруг не было ни души, и Кейт испугалась, ощутив себя полностью беззащитной… но, что удивительно, страх этот не подсказывал ей бежать; напротив, она была готова искать спасения в объятиях Роберта – если бы тот вдруг решился обнять ее. Хотя это вряд ли: судя по разъяренному виду, капитан мог сейчас желать только ее смерти.
Она бы удивилась еще больше, если бы узнала, что Роберт в этот момент испытывал схожие противоречивые чувства. С одной стороны, ему хотелось стереть эту маленькую бестию с лица земли, с другой… он едва удерживался от того, чтобы не наброситься на нее с поцелуями. И это только увеличивало его злость.
– Как благородно с вашей стороны, – произнес он тоном, который не сулил ничего хорошего, – воспользоваться наивностью и простодушием мисс Бэнкс, чтобы унизить несчастную девушку! Весьма добродетельный поступок!
– Это была всего лишь шутка. – Кейт старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия. – Я не думала, что у вашей избранницы хватит ума пересказать ее вам, да еще и публично.
– Вы лжете, мисс Маккейн, – жестко проговорил Роберт, подходя ближе. – Я не столь простодушен и не поверю в то, что вы все заранее не просчитали. – Кейт быстро отвела взгляд, и это убедило его в том, что он не ошибся. – Да, мисс Бэнкс по вполне понятным причинам не настолько образованна, как вы. Неужели не ясно, настолько это низко – выставить ее неосведомленность на всеобщее посмешище?
– Послушайте, капитан, – Кейт тоже начала злиться, – я же сказала вам, что просто неудачно пошутила. Несмотря на всю неприязнь мисс Бэнкс по отношению ко мне, я не хотела, чтобы так вышло. Сами подумайте, зачем мне ее унижение?
«Затем, что вы меня ревнуете, мисс Маккейн», – едва не ответил Роберт, но вовремя остановился. Он знал наверняка, что Кейт будет защищать свою маленькую тайну: рассмеется ему в лицо, выскажется нелестно о его самомнении, и это причинит ему больше боли, чем то, как она обошлась с Кандидой.
Нет, с его личным демоном нужно было покончить раз и навсегда.
И лучше прямо сейчас.
– Мне не интересны ваши оправдания, – холодно проговорил капитан. – Все и так ясно: вы воображаете о себе бог знает что, полагаете, что умнее всех женщин на острове, и упорно стремитесь доказать это. А следовало бы помнить, что гордыня и тщеславие – два из семи смертных грехов! Увы, развитый ум и знания не заменят ни доброго сердца, ни благородства, ни утонченных манер. Вы хорошо образованны, но дурно воспитаны, мисс Маккейн. И ваш moralité
58 оставляет желать лучшего: двух недель не прошло, как вы появились здесь, а по городу уже поползли отвратительные слухи!
– Ах, вот оно что! – усмехнулась Кейт. – Значит, вы теперь доверяете слухам?
– А вы доверяли бы человеку, уже пойманному на лжи? – Роберт скрестил руки на груди. – Что ж, развейте мои сомнения и скажите, что вас не могли видеть возле «Дубовой бочки» в компании местных шлюх!
Щеки Кейт вспыхнули, но не от стыда, а от возмущения.
– Где я бываю и с кем, вас не касается! – в сердцах бросила она. – Падшие женщины – такие же люди, как все остальные, и поверьте, они не в восторге от своей жизни и от того, как к ним относится погрязшее в лицемерии общество! Мужчины презирают их – но ходят к ним вечерами, женщины брезгуют ими – но не делают ничего, чтобы помочь им зарабатывать честным трудом!
– Значит, это правда, – нахмурился капитан, – а я готов был убить человека за то, что тот раскрыл мне глаза на ваше безнравственное поведение! Стоит задуматься, а умны ли вы в самом деле, раз сумели так быстро испортить свою репутацию!
– Да, репутация для вас по-прежнему превыше всего, – насмешливо отозвалась Кейт. – Признайтесь, капитан, вы злитесь не потому, что я дурно обошлась с вашей невестой, а потому, что ее унижение превратилось в публичный позор для вас! Вы в ярости из-за того, что теперь в обществе станут говорить: надо же, капитан Айвор собрался взять в жены непроходимую дуру!
– Это лучше, чем жениться на femme déchue
59, – парировал Роберт и с горьким удовольствием отметил, что последний удар достиг цели: Кейт оглушенно застыла, словно ей влепили пощечину. На мгновение он прикрыл глаза, чтобы не видеть ее лица, а затем сухо продолжил: – Отец прав: многие люди не так хороши, как кажется с первого взгляда. Разочарование – неприятное чувство, но иногда оно даже полезно.