Книга Жуткое, страница 46. Автор книги Джордан Крауч, Блейк Крауч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жуткое»

Cтраница 46

– Это говорит Грант Мортон. Я брат Пейдж. Женщины, которая здесь живет.

Затем он оглянулся на Софи.

Та кивнула, чтобы он продолжал.

– Скажи, что тебе от нас надо?

С этими словами Грант прислонился ухом к двери.

И опять тишина.

Ни звука на втором этаже, за исключением шума дождя по крыше.

– Это начинает походить на спиритический сеанс, – заметил Мортон.

– Продолжай.

– Чего ты хочешь? – повторил Грант свой вопрос, но теперь уже громче.

Ему никто не ответил.

– Чего. Ты. Хочешь?

Мужчина почувствовал руку Софи на своем плече. Он уже начинал кипеть от первых приступов ярости. Какое-то безумие призывало его вышибить дверь и ворваться в комнату с пистолетом наготове. И разнести ее в клочки.

– Почему не позволяешь нам уйти?

Молчание.

– Почему ты здесь?! – теперь Грант уже визжал.

Бенингтон схватила его за руку, но он вырвался и ударил кулаком в дверь.

– Может быть, ты задаешь не те вопросы? – предположила Софи.

– Ты что, спишь? Мы тебе мешаем? Потому что ты мешаешь нам просто чертовски, – Мортон еще раз пнул дверь. – Просыпайся и поговорим.

Он повернулся к двери спиной и двинулся по холлу.

Дойдя до столика, он обернулся и замер.

Его напарница все еще стояла перед дверью, освещенная светом свечей.

– Эй, – крикнул Грант, – ты мой единственный источник света! Пойдем, здесь мы закончили.

Женщина не пошевелилась.

– Софи?

Она взглянула на Мортона и вновь повернулась к двери.

А потом закричала так, что он от испуга вздрогнул:

– Что ты такое?!

Ее голос эхом прокатился по всем коридорам второго этажа, и не успело эхо затихнуть, как все лампочки в холле вспыхнули, практически ослепив их.

Здание загромыхало от заработавшего центрального отопления.

Потолочный вентилятор над головой зашумел.

Телефон в кармане, включившись, завибрировал.

Софи повернулась к нему, прикрыв глаза и щурясь от внезапного яркого света.

Она только открыла рот, чтобы что-то сказать, когда снизу раздался шум, наполнивший сердце Мортона невообразимым ужасом.

Крик.

Пейдж.

Зажав «Глок» в руке, мужчина бросился вперед, не успев даже подумать, что он собирается делать. Его носки заскользили по ковру, когда он обогнул угол, и плечом он угодил прямо в стену.

Выпрямившись, Грант рванул к лестнице.

Перепрыгивая через две ступеньки за раз, он загремел вниз.

С пятой ступеньки он просто прыгнул.

Ноги в носках ударились о деревянный пол прихожей, и он заскользил, остановившись в арке, ведущей в гостиную.

Пейдж стояла возле раскладного кресла, держа в руках сумочку Софи.

Глаза у нее затуманились, и казалось, что она охвачена ужасом.

– Что случилось? – вырвалось у Гранта.

Бенингтон скатилась с лестницы в прихожую.

– Что ты делаешь с моей сумочкой, Пейдж? – спросила она, остановившись рядом с напарником.

– Что это, Софи? – спросила хозяйка особняка.

Она взмахнула клочком бумаги, который держала в правой руке.

– А что это? – спросил брат, подходя.

Пейдж протянула ему сильно измятый счет из бара «Виски», весь скукожившийся от влаги.

– На другой стороне, – сказала она.

Грант перевернул бумагу.

– Это было у нее в сумочке, – добавила Пейдж.

Мортон уставился на Софи.

– Откуда у тебя это?

– Это счет, который я взяла из рук Сеймура. Помнишь, я еще говорила тебе по телефону?

– Это держал в руках Бенджамин Сеймур?

– Да, в японском саду в питомнике. Я что-то пропустила? Почему твоя сестра роется в моей сумочке?

– Это наш отец.

– Что все это значит, Грант? – вмешалась Пейдж.

– Не знаю. – Брат не отрывал глаз от портрета.

– Я не пыталась ничего скрывать от тебя. Я не знала…

Телефон в кармане Мортона вновь завибрировал.

Он засунул пистолет за пояс у себя за спиной, схватил телефон и включил экран.

Только что в телефон загрузилось несколько сообщений от Доббса.

«10.06 вечера ресторан закрывается они уходят»

«10.13 вечера перешли через улицу в бар»

«12.01 ночи все еще в баре твой долг растет»

«2.02 ночи бар закрывают они уходят»

Грант взглянул на часы – 2.37 ночи.

– Софи, я не знаю, почему я открыла вашу сумочку, – попыталась объясниться Пейдж. – Когда включилось электричество, я очнулась и оказалась уже здесь. А счет был у меня в руках. Клянусь, я не шпионила. А что вы делали на втором этаже?

– Мне что-то послышалось, – ответил Грант, – и мы сходили посмотреть.

– И что же это было?

– Я не знаю. Электричество включилось. Ты закричала. Я бросился вниз.

Телефон Софи вновь зазвонил.

Грант взглянул на экран – Доббс.

– На. – Он протянул телефон напарнице.

– Он, наверное, зол, как черт, – сказала она. – Думает, что я его кинула.

– Вали все на меня.

– Привет, суперзвезда, как дела? – произнесла Бенингтон в трубку.

– Да так, потихоньку. Два тридцать семь ночи, а я выполняю твою работу, хотя давно должен быть дома, в постели с женой. Надеюсь, я не помешал тебе наслаждаться сном?

– Мне очень жаль, – извинилась Софи, – но я сейчас у Гранта. Ему реально плохо. Жуткий запой.

– Беда. – Сарказм из голоса Арта испарился. – Я не хотел. Просто устал.

– Так что нового?

– Ты читала мои послания?

– Нет.

– Здесь началась движуха. Пару часов назад ребята вышли из бара в Норт Бенде, после того как просидели там четыре часа, не притрагиваясь ни к чему, кроме воды, и практически не разговаривая друг с другом. Грейзер и новый парень появились поодиночке, но они все уехали на черном «Джи-Эм». Пока было время, я проверил номера. Машину вчера взяли напрокат в Бельвью, заплатив «Визой» Тальберта.

– И где вы сейчас?

– Они только что свернули на четыреста пятую трассу, на север.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация