Книга Ухо Ван Гога. Главная тайна Винсента, страница 93. Автор книги Бернадетт Мёрфи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ухо Ван Гога. Главная тайна Винсента»

Cтраница 93

Verzamelde brieven. – Vol. 1. – Amsterdam: Van Gogh Museum, 1973.

Vollard Ambroise. Souvenirs d’un marchand de tableaux. – Paris: Albin Michel, 1937.

Voskuil P.H.A., Arnold Wilfred. The Illness of Vincent van Gogh: Letters to the Editor and Author’s Response // Journal of History of Neurosciences. – 2005.-Vol. 14.-P. 169–176.

Voskuil P.H.A. Vincent van Gogh’s malady: A test case for the relationship between temporal lobe dysfunction and epilepsy? // Journal of History of Neurosciences. – 1992, – Vol. 1. – P. 155–156.

Voskuil P.H.A. Van Gogh’s Disease in Light of his Correspondence / Ed. J. Bogousslavsky, S. Dieguez // Literary Medicine: Brain Disease and Doctors in Novels, Theater, and Film. – Basel: Karger, 2013.

Voskuil P.H.A. Diagnosing Vincent van Gogh, an expedition from the sources to the present, “mer a boire” // Epilepsy & Behavior. – 2013. – No. 28.

Wilkie Ken. The Van Gogh File: The Myth and the Man. – London: Souvenir Press, Fish Books, 1998.

Примечания

Пролог

Пролог воссоздает время, предшествующее трагическим событиям в Желтом доме 23 декабря 1888 года. Для написания пролога использовались картины Ван Гога, поэтажный план дома, нарисованный в 1922 году Леоном Рамсером, фотография города, снятая с самолета в 1919 году, записи и рисунки в блокноте Гогена, два описания событий Гогеном – рассказ Поля Эмилю Бернару, который тот изложил его в письме Альберу Орье 1 января 1889 года, и текст из автобиографии Гогена «До и после» (Gauguin Paul. Avant et apres. – Paris: Editions G. Cres et Cie., 1923).


1 Le Petit Marseillais. -1888. – 26 December.

2 Детали и подробности, связанные с полицией, взяты из Cote: 4N, 226: Plans Gendarmerie, place Lamartine, Арль (АД) и Cote: 5R12: Cahier de Charge Gendarmerie, Arles (АД).

3 24 декабря 1888 года температура воздуха днем была 11,5 °C, Хроники Арля, 1888 год.

4 Список борделей Арля за 1888 год: Cote: J43 и F15, результаты переписи населения 1886 года (AKA); Cote: 6М290, результаты переписи населения 1891 года (АД).

5 Время указано на основе моего собственного предположительного расчета.

6 Описание внешности Жозефа Антуана Д’Орнано (1842–1906) сделано на основе иллюстраций из актов гражданского состояния (Etat Civil, Joseph d’Ornano, Santa Maria Siche, Corsica), а также записей Поля Гогена (блокноты периода Арля и Бретани, по книге Huyghe Rene, Ed. Le Carnet de Paul Gauguin. – Paris, 1952. – P. 22–23.

7 Зажженная масляная лампа и табак упомянуты в автобиографии Гогена «До и после» (Gauguin Paul. Avant et apres. – Paris: Editions G. Cres et Cie., 1923. – P. 19–21).

8 Описание комнат и лестницы дано в записной книжке Густава Кокио, которую он вел в период пребывания в Арле, с. 37 (МВГ).

9 Письмо 677, Винсент Ван Гог – Тео ван Гогу, 9 сентября 1888 года; письмо 678, Винсент Ван Гог – Виллемине ван Гог, 14 сентября 1888 года; Vincent van Gogh: The Letters (Музей Ван Гога и Институт Huygens ING, vangoghletters.org).

10 Gauguin Paul. Avant et apres. – Paris: Editions G. Cres et Cie., 1923. – P. 20–21.

11 Вот что написано в письме 677 о гостевой спальне: «Если Гоген приедет, то комнату будут украшать большие желтые подсолнухи на белых стенах».

12 Подробнее об интерьере гостевой комнаты см. в письме 678, Винсент Ван Гог – Виллемине ван Гог, 14 сентября 1888 года (МВГ).

13 Информация об аресте Гогена и его последующем освобождении приведена со слов художника Эмилю Бернару. Письмо Эмиля Бернара Альберу Орье, 1 января 1889 года (Rewald Archive, Folder 80–81, Национальная галерея искусства, Вашингтон, и Gauguin Paul. Avant et apres. – Paris: Editions G. Cres et Cie., 1923. – P. 20–21.

1. Вернемся к нераскрытому делу

1 Письмо 728, Винсент Ван Гог и Феликс Рей – Тео ван Гогу, 2 января 1889 года (МВГ).

2 Vincent van Gogh: The Letters, vangoghletters.org (Музей Ван Гога и Институт Huygens ING, Амстердам, 2009).

3 Le Forum Republicain. – 1888. – 30 December (MM).

4 Жозеф Д’Орнано начал работать в Арле 23 января 1888 года. 23 марта 1888 года был назначен муниципальным постановлением комиссаром восточного кантона (АКА).

5 Письмо 764, Винсент Ван Гог – Виллемине ван Гог, написано между 28 апреля и 2 мая 1889 года (МВГ). Винсент по-французски написал «tout plein de fleurs», что я перевела как «все в цветах». В письмах переведено как [двор] «полный цветов».

6 Druick Douglas W., Peter Kort Zegers in collaboration with Britt Salvesen. Van Gogh and Gauguin: The Studio of the South: Exhibition Catalogue. – Amsterdam and Chicago: Van Gogh Museum with The Art Institute of Chicago, 2001.

7 Архивы ВВС США, Историко-исследовательское агентство ВВС США, база ВВС, Алабама, США.

8 Французские источники информации о налете – см. Cote: Н244, Office municipal d’hygiene, Rapport sur Fattaque aerienne du 25 juin 1944, (AKA).

9 В находящемся в архивах отчете высота полета обозначена от 14 500 футов (4429 метров) до 16 000 футов (4877 метров).

10 Cote: Н244, Office municipal d’hygiene, Rapport sur Fattaque aerienne du 25 juin 1944 (AKA).

11 FR B3317, поэтажный план Желтого дома, нарисованный Леоном Рамсером в 1922 году (МВГ).

12 В поэтажный план Леона Рамсера не входила часть дома, которую занимали супруги Креволен. Дополнительные детали приведены по записям, сделанным Кокио после посещения дома в 1922 году. Записную книжку Кокио можно увидеть в Амстердаме, в хранилище при Музее Ван Гога.

2. Удручающая темнота

1 Письмо B1841/V/1970, Андриес Бонгер – Генриху и Хермин Бонгер, приблизительно 12 апреля 1888 года (МВГ).

2 Письмо 567, Винсент Ван Гог – Тео ван Гогу, 28 февраля 1886 года (МВГ).

3 Винсент принял решение стать художником в августе 1880 года. См. примечание 1, письмо 214, Винсент Ван Гог – Тео ван Гогу, приблизительно 2 апреля 1882 года (МВГ).

4 По поводу того, что Винсент был «заменой» своему умершему при родах брату, исследователи «поломали много копий». Несмотря на то что в наши дни это может показаться немного странным, в XIX веке считалось совершенно нормальным дать ребенку имя умершего при родах брата или сестры. Мои собственные дедушка и бабушка двух своих детей назвали именами их брата и сестры, умерших при родах. Я нашла много примеров такого повторного использования имени в архивах и актах гражданского состояния Арля.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация