Книга Повелители драконов. Последняя цитадель. Чудотворцы, страница 62. Автор книги Джек Вэнс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Повелители драконов. Последняя цитадель. Чудотворцы»

Cтраница 62

Экипаж плыл над деревьями. Сэм Салазар начал поливать их жиром. Внизу туземцы тревожно зашевелились. Ветер отнес машину слишком далеко. Сэм наклонился к пульту управления и сумел направить экипаж обратно. Он опорожнил один бочонок, за ним другой; выбросив пустые бочонки, через некоторое время он опорожнил два оставшихся и ведра со смолой. Пропитав спиртом ветошь, он поджег ее и бросил за борт, после чего вылил вслед за ней спирт из бутыли.

Пылающая ветошь упала в листву. С треском вспыхнул огонь. Экипаж теперь парил на высоте ста пятидесяти метров. Салазар вылил за борт остающийся спирт, выбросил порожние бутыли, направил экипаж обратно к склону пологого холма и, нервно перебирая кнопки и переключатели, опустил нырнувшую несколько раз машину на мох.

Лорд Фэйд подскочил к Сэму и хлопнул его по плечу: «Молодец! Лес загорелся, как трут!»

Бойцы оплота Фэйдов слегка отступили, с радостью наблюдая за плюющимися в небо, облизывающими ветви языками пламени. Туземцы поспешно рассеялись, размахивая руками; на бегу их подмышечные мешки испускали – случайно или от испуга – небольшие бесполезные облачка пены странного лилового оттенка. Огонь жадно распространялся по лесу и перекинулся на новые осаждения, перепрыгивая от одной кроны к другой.

«Приготовьтесь к выступлению! – закричал лорд Фэйд. – Пройдем прямо под огнем, пока туземцы не вернулись».

В глубине леса туземцы забрались на деревья, испуская пульсирующие, брызжущие фонтаны пены и таким образом формируя изолирующую пелену. Огонь пожрал половину новых насаждений – остались только дымящиеся стебли.

«Вперед! Живо!»


Колонна бойцов бросилась вперед. Кашляя, с покрасневшими от дыма глазами они прошли под еще горящими деревьями и спустились на западную равнину.

Войско продолжало медленно следовать за парой солдат, прощупывавших мох копьями. Первыми ехали лорд Фэйд и рыцари, за ними шли пехотинцы, за пехотинцами переваливался вещевой обоз; процессию замыкали шесть фургонов чародеев.

Глухой удар, хруст, свист! Из-под мха вырвался утыканный шипами ствол; солдаты-разведчики бросились плашмя на землю – ствол проскочил мимо них и чуть не ударил лорда Фэйда по лицу. В то же время сзади послышался жалобный крик: «Они нас преследуют! Туземцы!»

Лорд Фэйд обернулся, чтобы оценить новую угрозу. Толпа туземцев, не меньше двухсот особей, брела по мху – неспешно, безразлично. Некоторые несли с собой трубки, выпускающие жалящих насекомых, другие – шипы-рапиры.

Лорд Фэйд посмотрел вперед. Еще через сто метров армия должна была оказаться в относительной безопасности; затем можно было перегруппироваться и маневрировать: «Вперед!»

Колонна двинулась дальше, вещевой обоз и фургоны чародеев почти догнали пехотинцев. Сзади и по бокам спокойно, словно прогуливаясь, следовали туземцы.

Наконец лорд Фэйд решил, что войско вышло туда, где больше не должно было быть дальнейших ловушек: «Вперед, скорее! Погоняйте упряжки фургонов, не отставайте!»

Бойцов не нужно было погонять: они пустились вприпрыжку вниз по мшистому склону, за ними катились, переваливались с боку на бок фургоны. Лорд Фэйд приказал выстроить фургоны плотной двойной вереницей и расставил пехотинцев между фургонами; лошадей отвели подальше в тыл и защитили от ос. Спешившись, рыцари ожидали неприятеля спереди.

Туземцы надвигались апатичной, бесформенной массой. Белые, ничего не выражающие фигуры пялились фасетчатыми глазами, сжимая трубки и шипы огромными ладонями; остатки лиловой пены все еще сочились из отверстий их подмышечных мешков.

Лорд Фэйд прошелся вдоль строя рыцарей: «Мечи наготове! Подпустите их как можно ближе. Затем быстро нападайте». Он повернулся к пехотинцам: «Арбалетчики! Выбирайте цели!» Дротики шквалом просвистели над головами рыцарей, вонзаясь в белые тела. Туземцы вырывали их из себя пальцами-долотами и отбрасывали, не проявляя никаких признаков раздражения. Один или двое пошатнулись и стали бродить кругами в явном замешательстве. Другие подняли трубки и открыли их затворы. Насекомые вылетели – жесткие крылья стрекотали, хоботки-жала вытянулись. Мелькая над лугом, как черные пятнышки, они ударялись в доспехи рыцарей и падали на мох – их давили ступнями. Солдаты снова натянули тетиву арбалетов; следующий залп вывел из строя еще нескольких туземцев.

Туземцы растянулись широким фронтом и окружили отряды Фэйдов с флангов. Лорд Фэйд переместил рыцарей так, чтобы они защищали фургоны с обеих сторон.

Туземцы приближались. Лорд Фэйд приказал нападать. Рыцари двинулись, как один, вперед, размахивая мечами. Туземцы сделали еще несколько шагов и остановились. Складки кожи у них на спинах разбухли и стали пульсировать; из отверстий подмышечных мешков брызнула струями белая пена, над ними и вокруг них образовалось облако пены. Рыцари нерешительно задержались и пробовали рубить и колоть эту пену, но мечи не встречали никакого сопротивления. Тем временем пена вздымалась все выше и катилась волной вперед, заставляя рыцарей отступать к фургонам. Бойцы вопросительно поглядывали на лорда Фэйда.

Высоко поднимая меч, лорд Фэйд закричал: «Прорубитесь насквозь! Вперед!» Вращая над головой двуручный меч, он бросился в пену. Меч наткнулся на что-то твердое; лорд рубил на ощупь и пробирался вперед. Затем что-то схватило его за ноги; лорда приподняли и швырнули на землю с такой силой, что у него потемнело в глазах. Лорд чувствовал, что его доспехи прощупывают остриями шипов, надеясь найти зазор. Зазор нашелся под кирасой – шип глубоко уколол его. Яростно ругаясь, лорд поднялся на четвереньки и вслепую пополз вперед. Огромные жесткие руки схватили его, тяжелые тела навалились на спину. Лорд задыхался, пена облепила его забрало. Пошатываясь, он поднялся на ноги и наполовину выбежал, наполовину вывалился на свежий воздух, протащив на себе двух туземцев. Лорд потерял меч, но сумел выхватить кинжал. Туземцы отпустили его и отступили в гущу пены. Лорд Фэйд выпрямился. Из пены доносились звуки схватки; иные рыцари выбирались наружу, другие звали на помощь. Лорд Фэйд подал знак рыцарям: «Обратно, внутрь! Чертовы твари убивают нашу родню! Внутрь, к средоточию их толпы!»

Глубоко вздохнув, лорд схватил покрепче кинжал и снова бросился в пену. Перед ним смутно виднелись какие-то силуэты; он молотил их кулаками, резал кинжалом, спотыкаясь о еще живые тела. Ступня его наткнулась на что-то мягкое, опустилась на металл. Нагнувшись, он схватил чью-то ногу, но она безвольно повисла – боец уже погиб. Туземцы снова навалились ему на спину, шип снова проколол его; лорд застонал, бросился вперед и опять вывалился на свежий воздух.

Примерно пятидесяти рыцарям удалось прорваться к фургонам. «За фургоны! Садитесь на лошадей!» – закричал лорд Фэйд. Позабыв об экипаже, он сам взобрался в седло. Пена продолжала вздыматься и подбиралась все ближе. Лорд Фэйд махнул рукой: «Все вперед, галопом! Фургоны – за нами! Прорвемся насквозь!»

Всадники заставили испуганных лошадей нырнуть вглубь пенного облака. В ослепляющем белом тумане они чувствовали, как под ними падают тела, но тут же снова оказались под открытым небом. За ними прогромыхали фургоны, а в промежутке, проделанном фургонами, пробежали пехотинцы. Всем удалось выбраться – кроме тех рыцарей, которые погибли раньше в облаке пены.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация