Супруги согласились.
— Большинство детей, убегающих из злости на родителей, объявляются в течение нескольких часов, особенно те, кто помладше, — сказал Пендер.
Энн попыталась улыбнуться, но сдержалась.
— По крайней мере, вчера в Сан-Франциско полиция застрелила одного похитителя, — сказала она.
Пендер кивнул, но в его глазах Рид что-то уловил.
— Если родня будет искать Зака, то, пожалуйста, пусть кто-нибудь будет здесь на случай, если он вернется или на поверхность выплывет дополнительная информация. Я свяжусь с участком. После этого я хотел бы осмотреть дом. Иногда дети забираются в укромные места, чтобы немного поостыть.
— Спасибо, офицер.
— Энн. — Рид взял жену за руку. — Я собираюсь обойти район между этим местом и… станцией БАРТа. Буду отзваниваться через каждые пять-десять минут.
— Хорошо.
Ее голос был едва слышен.
— Мы найдем его, Энн, клянусь.
Рид крепко ее обнял, после чего снаружи нагнал Пендера. Тот сидел в патрульной машине и вводил свои записи в терминал мобильного компьютера.
— В чем дело, офицер?
— В смысле?
— Когда моя жена упомянула про полицию Сан-Франциско, застрелившую похитителя, на вашем лице что-то… промелькнуло, что ли.
Пендер задумался, стоит ли делиться с Ридом своей информацией.
— Вы ведь полицейский репортер, верно?
— Да, именно так.
Пендер почесал бородку. Полицейское радио выдавало зашифрованные депеши.
— Вы освещали в Заливе громкое дело Дэнни Беккера и Габриэлы Нанн, верно?
— За что и поплатился увольнением. Прошу вас.
Пендер задумчиво постучал ручкой по блокноту.
— Ладно, кое-что вам покажу. Присаживайтесь.
Рид скользнул на пассажирское сиденье, наблюдая, как ручищи Пендера неуклюже выстукивают по крохотной клавиатурке бортового компьютера.
— Полиция Сан-Франциско и ФБР дали по этому делу обновленный сигнал тревоги. Можно сказать, красный уровень. Я получил извещение как раз перед тем, как от вас поступил звонок. Вот, гляньте. По информации, опергруппа установила главного подозреваемого в делах Нанн и Беккера, и за ним открыта охота. Вы слышали когда-нибудь о парне с фамилией Келлер? Келлер Эдвард?
— Эдвард Келлер? — ошарашенно переспросил Рид. — Да, я… О боже.
— Если что, я вам этого не показывал. — Пендер повернул плоский монитор к Риду, который проглотил короткий бюллетень.
По делу о похищении Даниэля Рафаэля Беккера и Габриэлы Нанн разыскивался Эдвард Келлер, без определенного места жительства.
— Я был прав с самого начала.
— Вы знаете этого человека?
— Мы не так давно с ним виделись, и он мне показался странным, поэтому я слегка углубился в его прошлое.
Рид ошеломленно покачал головой.
— Мистер Рид, как вы думаете, есть какая-то связь между побегом вашего сына и мистером Келлером?
Рид обмер. Нет. Не может быть.
— Я думаю, это не более чем совпадение. Зак сбежал, потому что слышал наш с женой спор на повышенных тонах. До этого мы помирились и были на грани воссоединения. Мальчик хотел этого всем сердцем. Но сегодня утром все распалось.
— Понимаю. Вы сказали, что начали копаться в прошлом мистера Келлера. Есть ли что-нибудь из известного вам, что может оказаться полезным опергруппе Залива? Что-нибудь, требующее рассылки?
— Нет. Он псих, религиозный фанатик. Я познакомился с ним, когда работал над статьей. Речь шла об университетском исследовании родителей умерших детей. Давным-давно Келлер потерял троих своих детей и бормотал, что их с Божьей помощью воскресит. У него явно психическое расстройство. Я пытался найти его снова, но не удалось.
— Зачем вы разыскивали его повторно?
— У меня было предчувствие. Интуитивное. Но я хотел разузнать о нем все, что могу, сам. Своими силами. В последний раз перед тем, как обратиться к оперативникам, я здорово обжегся, когда шел по следу.
— Вы обращались к оперативникам?
Рид покачал головой.
— Меня и уволили из-за того, что мое начальство, учитывая тот мой промах, решило, что я со своими версиями опасен. Так что все сложно. Послушайте, офицер, мне нужно найти своего сына. У меня есть кое-какие мысли насчет того, куда он мог пойти. Раньше я бы не мешкая отзвонился в свою газету насчет вашего сигнала тревоги. — Рид кивнул на монитор. — А теперь дудки. Пошли они куда подальше. Я был прав, а они ошибались, и я больше на них не работаю. Для меня есть вещи поважнее.
Рид открыл дверцу, собираясь выходить.
— Держитесь, — дружелюбно напутствовал Пендер.
Рид ждал. Пендер неотрывно смотрел на него. Уличный коп с безупречными инстинктами, он не мог дать Риду уйти так просто.
— Так где вы собираетесь искать в первую очередь?
Рид вздохнул.
— Сразу после нашего воссоединения Зак мечтал купить модель корабля.
— То есть магазин для хобби?
— Я думал начать с ближайшего.
— Пристегнитесь.
— Что?
— Я знаю один, на Университетской. Я вас туда подброшу.
— Да ладно, офицер, я сам справлюсь.
Вместо ответа Пендер завел мотор.
— Давайте-ка вместе, Том.
Пендер припарковал машину на Университетской улице, у входа в магазин «Хобби и ремесла Демпси». Когда они вошли, пожилой хозяин с седым венчиком вокруг лысины и пышными бакенбардами разговаривал по телефону.
— Да, в субботу можно. — Он заметил посетителей. — Я же сказал, меня это устраивает… Да… Слушай, Берт, мне пора… Да, хорошо. Берт, все, ко мне пришли. Перезвоню позже.
Он повесил трубку и положил руки на стеклянную стойку вроде барной. Модерново. Он взглянул поверх очков на гостей с серьезностью лавочника, непривычного к взрослым посетителям, и кивнул Пендеру; по всей видимости, они были меж собой знакомы.
— Привет, Джим. Как дела у местных блюстителей порядка?
— Джордж, — ответил Пендер, — мне нужна твоя помощь.
Джордж Демпси перевел взгляд на Рида, потом снова на Пендера.
— Ты о той перестрелке в Окленде?
— Боюсь, что нет.
Пендер облокотился на стойку и заглянул в личное пространство Демпси.
— Знакомься, Джим: это Том Рид. Он ищет своего сына Закари. — Пендер изучал лицо Демпси. — Мальчик мог сюда зайти в течение последних полутора часов. Девять лет, и… Том, какого он роста?
Рид указал рукой у себя на груди.