Книга Лес Варога, страница 26. Автор книги Николя Дигар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лес Варога»

Cтраница 26

Теперь они шли по инерции, за счёт скорости, набранной перед входом в ущелье. Невозможно было дать обратный ход. А перед ними, увеличиваясь по мере продвижения вперёд, расстилалось тихое и спокойное пространство бухты.

– Мы почти на месте, – произнёс Ронни, вцепившись в штурвал.

БАХ!

Ещё один выпирающий каменный блок разрушил корпус слева. А ущелье внезапно расширилось, и они оказались в маленькой бухте.

Внезапная тишина без предупреждения повисла над ними. Место было таким тихим, так хорошо защищённым от разбушевавшихся ветров, яростно обрушившихся на побережье, что контраст между буйством и покоем поражал.

– Лампа! – шепнул Ронни Абелю в то время, как тот тушил все огни на судне.

Сарматское судно медленно скользило в тишине и полной темноте. В глубине бухты Фрижель заметил два королевских корабля, стоявших на якоре возле нового, как с иголочки, понтона. Несколько деревянных блоков лестницей возвышались у края скалы, давая возможность подняться наверх, в лес.

Ронни произвёл искусный манёвр, чтобы ввести судно в закрытое скалистым уступом место, хорошо скрытое от посторонних глаз и, в частности, от глаз солдат Люда Лоу. Нос корабля уткнулся в каменную стену. Фрижель с Абелем подцепили небольшие лестницы к скале и таким образом пришвартовали судно.

Ронни позвал Фрижеля и Абеля на ют. С их мокрой одежды вода стекала на палубу, Фрижеля пробирал озноб.

– Думаю, вам нужно воспользоваться сумерками, чтобы добраться до леса, – сказал кукольник. – Главное сейчас для нас – ваша незаметность.

– Сейчас, конечно, ночь и темно так, что хоть глаз выколи, – заметил Абель, – но не забывай, что лес кишит монстрами.

– Но в сумерках есть шанс, что вас никто не заметит. А что касается монстров, то если верить слухам, их будет полным-полно и днём.

Фрижель с Абелем обменялись взглядами. Сомнений не было: Ронни прав.

– Вы будете ждать нашего возвращения? – спросил Фрижель.

Кукольник окинул взором корабль от мачты до палубы, на которой валялся белый парус, и склонился над перилами. К счастью, проломы в корпусе судна располагались выше ватерлинии и исключали возможность затопления корабля.

– Да, – сказал он. – Придётся приложить немало сил и привести всё это в порядок. Я постараюсь заложить наше укрытие обсидиановыми блоками, чтобы сильверфиши Люда Лоу не обнаружили нас и не застали врасплох.

Пока Фрижель прощался с Ронни и Эрмелиной, Абель изготовил ещё несколько дополнительных лестниц, с их помощью он предполагал добраться до вершины скалы. Таранкоец подхватил Флуффи под мышку, предоставив Фрижелю право нести клетку со Стексом, чтобы не искушать гоблина содержимым мешка. Помахав на прощание, они взбежали по лестницам и оказались в лесу, скрывавшем вход в Варог.


Сидя в углу хижины, которую Абель вырубил в стволе огромной секвойи, Фрижель не сводил глаз с клетки с гоблином. Языки пламени отражались в глазах маленького существа.

– Стекс? – еле слышно произнёс он.

Гоблин повернул голову в его сторону.

– Обещаешь оставить в покое Абеля с его мешком?

– Нет! – резко ответил Стекс.

Безутешный вздох вырвался из груди Фрижеля. Гоблин уже надоел им, но, с другой стороны, упрекнуть его в жульничестве было невозможно.

– Хорошо, – сказал юноша, – я не требую от тебя никаких обещаний, и я освобожу тебя, но предупреждаю: если ты хоть на шаг приблизишься к мешку Абеля, мы тебя засунем обратно в клетку.

– Тогда я не покажу вам путь в Варог.

Подобные разговоры с гоблином велись неоднократно, и каждый раз они заканчивались одним и тем же. И Фрижель не раз себя спрашивал, смогут ли они найти самостоятельно вход в Варог, в другое измерение, если рассчитывать на помощь гоблина больше не придётся.

В это мгновение открылась дверь, и вошёл Абель с мешком, нагруженным древесиной и материалами для строительства. Он подошёл к огню, потирая рука об руку.

– В этом лесу стоит лютый холод. Здесь ещё хуже, чем на севере. Почти так же, как при подходе к вершинам горной гряды Винмарк: ни одной травинки не растёт на земле, кругом один подзол [15].

Он положил несколько грибов рядом с огнём и сел рядом с Фрижелем и спросил его как можно тише, указав подбородком на Стекса:

– Ну как, дела продвигаются?

Фрижель отрицательно покачал головой.

– Ладно, я сейчас с ним разберусь.

Молодой человек встал, подхватил клетку и направился к выходу из хижины. Он открыл дверь, и от ледяного ветра затрепетали языки пламени в очаге.

– Что ты делаешь? – спросил Фрижель.

– Ты свободен, Стекс, – сказал Абель. – Можешь уходить. Мы и без тебя найдём вход в Варог.

Абель открыл дверцу клетки и вытряхнул гоблина на землю.

– Спасибо, что проводил нас до этого места. До скорого!

Таранкоец закрыл дверь и сел поближе к огню, грея руки.

Глава 21
Лес Варога

Фрижель, открыв рот от изумления, смотрел на друга.

– Но… – пробормотал он. – Ты крипернулся или как? Как мы найдём портал без Стекса?

Лицо таранкойца расплылось в широкой улыбке.

– Ты помнишь, как он вёл себя в Суратане?

Перед глазами Фрижеля встал гоблин, моментально исчезающий, как только становилось особенно опасно.

– По пути в хижину я встретил группу зомби, думаю, их было не менее дюжины. Пришлось сделать огромный крюк.

Продолжая свой рассказ, Абель занялся приготовлением грибного супа.

– Не пройдёт и часа, как Стекс заявится, – добавил он. – Ведь между нами, трусами, не может быть тайн и недопонимания.

И его смех разогнал тоску их временного убежища.

Через несколько мгновений, когда от кастрюли с супом поднимался аппетитный дымок, послышался осторожный шорох возле хижины. Абель встал и открыл дверь. На пороге стоял запыхавшийся Стекс, предпринимавший жалкие попытки скрыть страх, гнавший его к хижине. Судя по его виду, он мчался сюда во весь опор и теперь всё ещё бросал боязливые взгляды в сторону леса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация