Книга Лес Варога, страница 41. Автор книги Николя Дигар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лес Варога»

Cтраница 41

Скопление людей на центральной палубе привлекло её внимание. Так происходило каждый день: посреди судна устанавливали алтарь, который Алиса уже видела на деревенской площади, и к нему складывали самые разные кубы.

Она подошла к мужчине, терпеливо ожидавшему в очереди, чтобы положить свой куб.

– Извините меня, – спросила она, – почему вы складываете кубы в центре палубы?

Незнакомец посмотрел на неё с презрением.

– Мы не складываем кубы, – ответил он высокомерным тоном, – мы делаем подношения.

– Неужели? – удивилась юная воровка, которая никак не могла понять, в чём дело. – Но кому?

Мужчина недовольно хмыкнул и толкнул своего соседа в плечо.

– Ты слышал? Она спрашивает, кому мы делаем подношения!

– Как кому? Великим Строителям! – объяснил тот c таким видом, как будто это было очевидно всем, кроме Алисы.

Задумавшись, Алиса смотрела на него, не сводя глаз. Она никогда в жизни не слышала о Великих Строителях. Заметив её замешательство, мужчина почувствовал себя обязанным всё ей объяснить.

– Как говорит великий прорицатель…

Но Алиса больше не слушала. Одна деталь привлекла её внимание. Чуть поодаль, в задней части корабля она заметила юношу, поднявшегося на борт перед ней – того, которого капитан назвал «господин граф». Он наклонился над вечным источником воды, опустив в него ведро. В это мгновение воротник его рубахи сполз на бок, обнажив плечо и шею, на которой юная воровка заметила хорошо известную ей татуировку: открытый сундук с двумя заглавными буквами «УВ» по одной из сторон.

Юноша поймал на себе её взгляд. Вытащив ведро с водой, он затерялся в толпе, сквозь которую было не протолкнуться.

Алиса прошла через центральную палубу, взобралась по лестнице, ведущей на ют, и обвела взглядом пассажиров корабля. Но «господина графа» среди них не было. Он исчез, словно провалился сквозь землю.

Вдруг какой-то звук привлёк её внимание. Дверь, которая вела в каюты, закрылась. С трудом протискиваясь сквозь толпу солдат, торговцев, сильверфишей и так называемых представителей благородного сословия, она подошла к заинтересовавшей её двери и осторожно открыла. За ней находился коридор, ведущий к четырём каютам.

Незаметно, как только она умела это делать, Алиса проникла в коридор и внимательно осмотрела каждую дверь. Под третьей дверью она заметила капли воды на деревянных плитах пола. Взявшись за дверную ручку, она осторожно и очень медленно повернула её. Толкнув дверь, девушка скользнула в комнату. Но в ней никого не было. Взгляд Алисы сразу же остановился на луче света, который проникал в каюту через иллюминатор, падая на лежащий в центре мешок. Повинуясь любопытству, юная воровка подошла и развязала мешок. Кроме арбузов, в нём ничего не было. Но как только она взяла один из них, он распался на две части.

Внутри лежали флаконы с зельями.

– Микстуры здоровья, – пробормотала Алиса.

Она сразу же догадалась, что они были изготовлены алхимиками Дерина, считавшимися лучшими в королевстве. Алиса взяла одну из склянок и внимательно осмотрела её. Вдруг на её поверхности что-то отразилось.

Кто-то схватил Алису сзади, приставив железный меч к горлу.

– Могу я узнать, что ты здесь ищешь? – спросил молодой человек.

– Я ищу Хирона, – ответила она.

Юноша усмехнулся.

– Все ищут Хирона, – сказал он.

Алиса почувствовала, что напавший ослабил хватку, и мгновенно нанесла ему сокрушительный удар. Меч выпал из его рук, и молодой человек вскрикнул от боли. Алиса перегруппировалась, повернулась и локтем врезала ему по рёбрам. Противник отступил с улыбкой на губах и, сев на корточки, вытянутой ногой совершил несколько выпадов. Алисе не составляло труда запрыгнуть на него сверху, но юноша предугадал её намерение.

Он опустил голову вниз и, опираясь на руки, начал вращаться вокруг своей оси, подняв вытянутую ногу на куб над полом. Удар пришёлся Алисе в живот и отбросил её на мешок. Она упала на спину, и боль была такой силы, что у неё перехватило дыхание.

Молодой человек, улыбнувшись, взял меч. Но Алиса тоже не растерялась: вскочив на ноги, она вытащила свои кинжалы. Её противник удивлённо вскинул брови.

– Хороши, ничего не скажешь! – произнёс он, причём его взгляд горел от восхищения.

В мгновение ока юноша описал мечом широкий круг, а Алиса тем временем решила заблокировать его, держа один кинжал в левой руке и пытаясь его ранить другим, зажатым в правой руке. Но противник успел отпрянуть в сторону, и удар не достиг цели. Схватив девушку за запястье, юноша сильно стукнул её эфесом меча. Удар оглушил Алису, она закачалась, упала на четвереньки, и зелёная повязка сползла с головы. Молодой человек присел на корточки рядом с ней.

– Быть того не может! – произнёс он.

За ухом юной воровки, обычно скрытая полоской ткани, виднелась татуировка, изображавшая открытый сундук с двумя заглавными буквами: «ПУ»

– «ПУ»? – спросил он. – Как Пуаба?

Алиса села, прислонившись к стене каюты.

– Да, – ответила она.

– Значит, мы коллеги.

– Очень может быть.

Лжеграф был очень хорош собой. Прядь светлых волос спадала на лоб, прикрывая синие глаза. Он сдул прядь со лба и прижал кулак к сердцу.

– В таком случае прими мои уверения в преданности и умении хранить тайны. Меня зовут Молеон, и я являюсь членом Гильдии воров Улан Варки.

Алиса последовала его примеру и в свою очередь произнесла:

– И ты тоже прими мои уверения в преданности и умении хранить тайны. Я – Алиса, и я являюсь членом Гильдии воров Пуабы.

Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга, не говоря ни слова и пребывая в замешательстве, потому что не могли найти нужных слов.

– Рад познакомиться с тобой, – наконец добавил молодой человек, протянув руку.

Алиса взялась за его руку, и вор помог ей подняться. Они стояли так близко, что девушка ощущала аромат арбузов, которым была пропитана его одежда.

– Я возвращаюсь на палубу, – сказала юная воровка, сделав шаг в сторону двери.

– Хорошо, – ответил он. – До скорого!

И, прежде чем расстаться, они обменялись смущёнными улыбками.

Глава 33
Лес Варога

Фрижелю никак не удавалось заснуть. Белый луч света, выпущенный волком, который напал на Абеля, не давал ему покоя. И чем больше Фрижель об этом думал, тем яснее понимал, что за всем этим крылось нечто очень серьёзное. Он сел. Флуффи поднялся, недовольно ворча, покрутился, чтобы найти наиболее удобное положение, и сразу же уснул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация