– Наконец-то этот пиратский выродок перестал тарахтеть, – облегчённо вздохнул Наваро. – Думал, своей болтовнёй он сведёт меня с ума, – пожаловался увалень и, взглянув на мальчика, свернувшегося калачиком у костра, предложил: – Может, связать его? Вдруг решит ночью удрать?
– Не стоит, Наваро, – хихикнув, отзывался Диас. – Он уверен, что мы везём его к матери.
– Будет этому недотёпе сюрприз, когда его закроют в келье монастыря Санто-Доминго! – усмехнулся Лоренсо. – И что-то подсказывает мне, не просто так наш господин решил отправить мальчишку именно в эту глухомань… Скорее всего, оттуда он уже не вернётся, – предположил он.
– А по мне, уж сразу бы порешили этого молокососа – и дело с концом! – проворчал Наваро.
Приятели, соглашаясь, ухмыльнулись, а Лоренсо жарко возмутился.
– Из-за этого Воронёнка я который день не могу навестить свою Раулу. Знаете, сколько мне пришлось добиваться её? А как она горяча! Вдруг кто другой решит согреть её постель, – ревниво скривился парень.
– Да уж, знойную красотку ты нашёл себе, Лоренсо… – хохотнул Диас.
Тэо уже засыпал, когда разговор провожатых дошёл до его сознания. Дрёма сразу покинула тело малыша, и он испуганно открыл глаза. Сообразив, что люди попросту его обманули, смышлёный Воронёнок решил не показывать вида, что всё знает, а, размышляя над планом побега, притворялся спящим. Немного полежав, мальчик, демонстративно зевая, сел, потёр глаза и, поднявшись, направился в чащу:
– Куда это ты? – остановил его Наваро.
– Куда, куда…– сонно проворчал Тэо. – Не здесь же мне свои дела делать?
– Я тебя провожу, – всё же насторожился мужчина. – Здесь могут быть дикие звери.
– Вот и сожрали бы это пиратское отродье, и нам проще, – вновь недовольно поморщился Лоренсо. – А то тащись, чёрт знает куда.
– Ну да, а что ты скажешь хозяину? – фыркнул Наваро и пошагал за мальчиком.
Жермон тоже слышал разговор испанцев, и охватившие его ранее идеалистические впечатления тут же развеялись. «Да, сеньор Альканис подобрал себе достойных слуг, – отметил де Дюпре и, осознавая, что оставлять в живых таких проходимцев нельзя, задумался. – Молодчики служат адмиралу с преданностью собак и обязательно организуют погоню, – понимал Жермон. – И тогда мне с мальчиком не удастся беспрепятственно сесть на корабль и покинуть Пуэрто-Бельо». Но из оружия у него имелся лишь хлипкий кинжал, и корсар надеялся на неожиданность. Он решил дождаться, когда троица уснёт, и напасть.
Неожиданно, к радости барона, Тэо направился прямо на него и, остановившись неподалёку, начал справлять нужду. Пропустив ребёнка, де Дюпре сжался и приготовился к броску. Как только Наваро поравнялся с пиратом, Жермон вскочил и одним движением перерезал испанцу горло. Малыш, продолжая мочиться, сразу не понял, что произошло, а растеряно повернувшись на шум, увидел знакомого человека. Барон, приложив палец к губам, предупреждал, чтобы он не кричал.
– Месье де Дюпре? – удивился мальчишка.
– Тише, Тэо, – прошептал Жермон и погладил Воронёнка по голове. Мальчик прижался к корсару и с надеждой взглянул на него. – Твоя мама помогла мне бежать и послала за тобой, – объяснил де Дюпре. – Сейчас возвращайся к костру и жди. Если они начнут спрашивать, где их товарищ, просто махни в эту сторону рукой. Всё понял?
Сорванец утвердительно кивнул и как ни в чём не бывало вернулся в лагерь. Через некоторое время приятели, озаботившись задержкой Наваро, начали его звать. Разумеется, тот не ответил. Обратившись к Тэо с вопросом, испанцы не могли понять, что лопочет маленький француз, а хитрец, пожав плечами, махнул в сторону, откуда пришёл сам. Тогда Диас поднялся с земли и, предусмотрительно вытащив шпагу, пошёл на поиски. Но стоило здоровяку, покинув свет костра, оказаться в угольной черноте леса, как его настигла рука пирата. Прихватив оружие противника, Жермон спешно направился к костру. Неожиданно вынырнув из темноты, он напал на Лоренсо, и не ожидавший опасности человек, пронзённый клинком, в мгновение свалился поверженный. Всё произошло в считанные секунды, и де Дюпре, взглянув на мальчика, проговорил:
– Вот и всё, Воронёнок… – вытирая оружие, ободряюще улыбнулся он. – Не бойся, теперь они не опасны.
Но Тэо ничуть не испугался. После того, что мальчишке пришлось увидеть на корабле отца, подобная смерть уже не казалась ему ужасной, а всех испанцев, служащих адмиралу, малыш теперь считал своими кровными врагами. Жермон, как и подобает пирату, обчистил карманы жертв и забрал всё ценное, а главное – оружие. Стащив трупы в ложбинку, де Дюпре закидал бедолаг ветками, копать могилу было нечем, да ему и не хотелось тратить на это время. Вскоре барон и виконт, вскочив на лошадей, покинули место расправы.
Позволяя благородным животным самим отыскивать путь в темноте, путники неторопливо следовали по ночной дороге.
– А теперь, мой милый Тэо, чтобы не вызывать лишних вопросов, мы с тобой будем разговаривать только на испанском, – предупредил ребёнка Жермон. – Я буду твоим слугой и воспитателем, а ты моим господином и учеником. Договорились?
– Si, senior, – тут же согласился сообразительный воронёнок.
С рассветом путники достигли деревни. К этому времени Тэо от усталости просто валился из седла, и барон остановился передохнуть. Здесь де Дюпре недорого продал третью лошадь, но расслабляться беглецам не следовало, и Жермон вскоре разбудил мальчика:
– Вставай, Тэо. Нам надо поторапливаться. Нужно добраться до порта и успеть сесть на корабль, пока адмирал не обнаружил пропажу и не организовал наши поиски, – пояснил барон.
– А как же мама? Мы должны её спасти! – воскликнул мальчик.
– Прости, малыш, но вдвоём нам этого сделать не удастся.
– Я не брошу её! – запротестовал сын.
– Поверь, Воронёнок, будет лучше, если мы с тобой вернёмся на Тортугу. В противном случае мы снова можем оказаться в плену у адмирала и тогда ничем не сможем помочь твоей маме, – объяснил де Дюпре. – А у графа де Тюрена есть корабли, и, собрав флотилию, он сможет напасть на Пуэрто-Бельо, захватить город и освободить её, – пообещал корсар.
Парнишка подумал, и ему пришлось согласиться с доводами наставника.
Беглецы снова пустились в путь, и к вечеру мальчик и пират достигли Пуэрто-Бельо. Барону не составило большого труда найти судно, следующее до Кубы. За хорошую цену любой капитан был согласен взять на борт пассажиров. Де Дюпре не мелочился и выкупил целую каюту, правда, не первого класса, а на нижней палубе. Но к величайшему огорчению Жермона, корабль задерживался в порту, ожидая какого-то важного пассажира, и планировал сниматься с якоря только через неделю. Понимая, что в любой момент мальчика могут начать искать, и тогда будет сложно незамеченными покинуть порт, корсар нетерпеливо ожидал отплытия.
Глава 7
Поначалу сеньор Альканис не придавал значения задержке слуг, отправленных с поручением перевести сына капитана Корбо в другую обитель. «Опять эти бездельники, воспользовавшись моментом, загуляли в каком-то кабаке!» – с раздражением размышлял он. Но время шло, люди всё не возвращались, и господни начал беспокоиться. На третий день адмирал не выдержал и отправил гонца в монастырь: