Он сделал вдох, стиснул зубы и после нескольких неудачных попыток сумел перевернуться на спину, как человек, которому приснился кошмар.
И с трудом выдохнул.
– Где у вас болит? – спросил Ричер.
– Везде, – ответил старик.
– Как всегда или хуже?
– Пожалуй, как всегда.
– Тогда ладно.
Ричер приложил ладонь к спине старика между лопатками, потянул его на себя, развернул и слегка переместил; в результате старик оказался сидящим на тротуаре, вытянув ноги на проезжую часть. Ричер решил, что так ему будет удобнее.
– Мама всегда говорила мне, чтобы я не играл в канаве.
– Моя тоже, – сказал Ричер. – Однако сейчас мы не играем.
Он протянул старику конверт; тот взял его и сжал всеми пальцами, словно хотел убедиться, что он настоящий. Ричер сел рядом с ним. Старик заглянул в конверт.
– Что произошло? – снова спросил он и указал на парня с бородкой. – Он хотел меня ограбить?
В двадцати футах справа от них лицом вниз лежал парень с козлиной бородкой и не шевелился.
– Он шел за вами от автобуса, – сказал Ричер. – Заметил конверт у вас в кармане.
– Вы ехали в том же автобусе? – спросил старик.
Джек кивнул.
– Я следовал за вами обоими от самого вокзала.
Старик засунул конверт в карман.
– Благодарю вас от всего сердца, – сказал он. – Вы даже не представляете… Я не могу выразить словами…
– Всегда пожалуйста.
– Вы спасли мне жизнь.
– Я рад.
– Я должен вас отблагодарить, – продолжал старик.
– В этом нет необходимости.
– Но я в любом случае не могу, – сказал тот и коснулся кармана. – Здесь платеж, который я должен сделать. Это очень важно. Нужна вся сумма. Мне очень жаль. Я приношу вам свои извинения. Я чувствую себя ужасно.
– Не стоит, – попытался успокоить его Ричер.
Справа от них, в двадцати футах, парень с козлиной бородкой встал на четвереньки.
– Никакой полиции, – сказал старик.
Парень посмотрел в их сторону. Он был ошеломлен, его слегка трясло, однако он находился от них всего в двадцати футах и, очевидно, раздумывал, не стоит ли ему попытаться снова на них напасть.
– Почему не нужно вызывать полицию? – поинтересовался Ричер.
– Они задают вопросы, когда видят большую сумму наличными.
– Вопросы, на которые вы не хотите отвечать? – уточнил Джек.
– Я просто не могу, – повторил старик.
Парень с козлиной бородкой посчитал, что все-таки лучше уйти, с трудом поднялся на ноги и побежал, и, хотя он не окончательно пришел в себя и к нему еще не полностью вернулась координация движений, двигался он достаточно быстро. Ричер не стал его преследовать. На сегодня бега достаточно.
– Мне пора, – сказал старик с деньгами.
У него были царапины на щеке и лбу, он довольно сильно разбил нос; кровь вытекла на нижнюю губу.
– Вы уверены, что с вами всё в порядке? – спросил Ричер.
– У меня нет выбора, – сказал старик. – Я очень спешу.
– Позвольте я помогу вам встать, – предложил Джек.
Сам старик встать не мог. Либо его окончательно оставили силы, либо у него были проблемы с коленями, или и то и другое. Трудно сказать. Ричер помог ему подняться на ноги. Старик стоял в канаве и смотрел в противоположную сторону улицы, сгорбившись и наклонившись вперед. Потом он с трудом развернулся на месте, но ему никак не удавалось шагнуть на тротуар. Он поставил на него ногу, но ему не хватало сил, чтобы поднять тело на шесть дюймов, – слишком большая нагрузка для коленей. На брючине остался след от падения.
Ричер встал у него за спиной, взял за локти и поднял, и старик, ставший невесомым, сделал шаг на тротуар, как человек на Луне.
– Вы сможете идти? – спросил Джек.
Старик попытался. Ему удавалось делать маленькие шаги, слабые и аккуратные, но он морщился и задыхался всякий раз, когда переносил вес на правую ногу.
– Вам далеко идти? – спросил Ричер.
Старик огляделся по сторонам, оценивая место, в котором они находились.
– Еще три квартала, – ответил он. – На противоположной стороне улицы.
– Вам придется много раз сходить с тротуара на проезжую часть и подниматься обратно, – заметил Джек.
– Я справлюсь, – заверил его старик.
– Покажите, – предложил Ричер.
Старик, как и прежде, пошел вперед, на восток, медленно, продолжая шаркать и широко разведя руки в стороны, чтобы сохранять равновесие. Он морщился и тихонько стонал. Возможно, ему становилось хуже.
– Вам нужна трость, – сказал Джек.
– Мне много чего нужно, – ответил старик.
Ричер встал справа от него, взял за локоть и принял часть его веса на ладонь. С точки зрения механики это то же самое, что трость, палочка или костыль. Сила, направленная вверх, к плечу старика. Физика Ньютона.
– Попробуйте так, – сказал Ричер.
– Вы не можете пойти со мной.
– Почему?
– Вы и без того много для меня сделали.
– Причина в другом. Вам следовало сказать, что вы не можете об этом меня просить. Что-нибудь невнятное и вежливое. Но ваши слова прозвучали слишком экспрессивно. Вы заявили, что я не могу пойти с вами. Почему? Куда вы направляетесь?
– Я не могу ответить на ваш вопрос.
– Вы не дойдете туда без меня.
Старик тяжело дышал, и у него шевелились губы, как будто он репетировал свои следующие слова. Потом поднял руку, коснулся царапины на лбу, на щеке и на носу. Снова поморщился.
– Помогите мне добраться до нужного квартала и перейти улицу, – наконец заговорил он. – А потом поворачивайте и отправляйтесь домой. Это будет самая большая услуга, которую вы мне окажете. Правда. Я буду вам благодарен. Я уже благодарен. Я надеюсь, вы меня понимаете.
– Нет, не понимаю, – ответил Ричер.
– Мне нельзя никого приводить с собой.
– Кто выдвинул такое требование?
– Я не могу вам сказать.
– Предположим, я просто иду в том же направлении. Вы подойдете к нужной вам двери, а я отправлюсь дальше.
– Но тогда вы узнаете, куда я иду, – возразил старик.
– Я уже знаю.
– Откуда? – удивился старик.
Ричер видел самые разные города Америки, на востоке, западе, севере и юге, всех размеров, возрастов и условий жизни. Он знал их ритм и устройство, историю, запеченную в их кирпичах. Квартал, где они сейчас находились, был одним из сотен тысяч к востоку от Миссисипи. Задние офисы, где занимаются оптовой и розничной торговлей, небольшое производство, адвокаты, специалисты по продаже недвижимости и перевозкам, турагентства. Возможно, офисы по аренде жилья в задних дворах. Все они процветали в конце девятнадцатого и начале двадцатого столетия. А теперь разрушались и пустели под воздействием времени. Отсюда заколоченные окна и закрытые кафе. Но некоторые места держались дольше других. Определенные привычки и аппетиты отличаются упорством.