Также сеньор Рудерико из Португалии
[252] подарил мне бочоночек, полный засахаренных фруктов всех сортов, также еще коробку леденцов и еще две большие миски затвердевшего меду в палочках, марципанов и разных других сладостей и несколько сахарных тростников, как они растут. В свою очередь я дал его слуге 1 гульден на чай.
Также я разменял плохой гульден на 12 штюберов на расходы. Также колонны церкви с эмпорами в монастыре св. Михаила в Анторфе сделаны все из цельных кусков прекрасного черного камня.
Через посредство господина Гильгена, привратника короля Карла,
[253] я послал из Анторфа в подарок превосходному скульптору по имени мастер Конрад,
[254] равного которому я никогда не видел, состоящему на службе у дочери императора госпожи Маргариты,
[255] «Св. Иеронима в келье», «Меланхолию», три новые «Марии», «Антония» и «Веронику».
[256] и я также подарил мастеру Гильгену
[257] «Евстафия» и «Немезиду».
[258]
Зверинец в Брюсселе
Рисунок пером. 1520 г.
Также я должен моему хозяину 7 гульденов 20 штюберов и 1 геллер, это было в воскресенье перед Варфоломеем [19 августа]. Также за комнаты, чулан и постельные принадлежности я должен платить ему 11 гульденов в месяц. В 20 день августа, то есть в понедельник перед днем св. Варфоломея, я снова договорился с моим хозяином, что я ем с ним и плачу за еду по 2 штюбера, а питье считается особо. А моя жена и служанка могут есть наверху в верхней кухне. Я подарил португальскому агенту маленькую резную статуэтку ребенка. Еще я ему подарил «Адама и Еву», «Иеронима в келье», «Геркулеса», «Евстафия», «Меланхолию», «Немезиду»; затем из полулистов — три новые «Марии», «Веронику», «Антония», «Рождество» и «Распятие»; затем лучшие из четвертных листов, всего восемь штук; затем три книги: «Жизнь Марии», «Апокалипсис» и «Большие Страсти»; затем «Малые Страсти» и «Страсти» на меди — все это стоит 5 гульденов.
[259] Столько же я подарил сеньору Рудерико,
[260] другому португальцу. Рудерико подарил моей жене маленького зеленого попугая.
Также в воскресенье после дня св. Варфоломея [26 августа] я выехал с господином Томазином из Анторфа в Мехельн [Малин],
[261] там мы остановились на ночлег, тогда я пригласил мастера Конрада и с ним одного живописца на ужин. Этот мастер Конрад — прекрасный резчик госпожи Маргариты. Из Мехельна мы поехали через городок Вильсворт [Вилворде] и прибыли в Брюссель в понедельник [27 августа] днем. Дал 3 штюбера посыльному. В Брюсселе я ел с моими господами.
[262] Также ел один раз с господином Баннизисом
[263] и подарил ему «Страсти» на меди. Затем я отдал маркграфу Гансу
[264] в Брюсселе мое рекомендательное письмо, которое написал мне мой господин бамбергский, и подарил ему на память «Страсти» на меди. Еще раз ел с моими нюрнбергскими господами.
Я видел в золотой комнате брюссельской ратуши четыре росписи, сделанные великим мастером Рудиром.
[265] Я видел в королевском дворце, позади дома, фонтан, лабиринт и зверинец; я никогда не видел более занятных и приятных вещей, столь похожих на рай.
[266] Также имя человечка, составившего мне прошение у господина Якоба Баннизиса, Эразм.
[267] Также в Брюсселе есть прекрасная ратуша, большая, сложенная из превосходного тесаного камня, с чудесной ажурной башней.
[268] В Брюсселе я сделал при ночном освещении портрет мастера Конрада, хозяина моих господ. Также одновременно я изобразил углем сына доктора Лампартера
[269] и хозяйку.