
Онлайн книга «Пока смертные спят»
– Фифи. Я встретил ее в Монте-Карло, через несколько дней она приедет ко мне на Каталину, за мой счет. Ей сначала нужно развязаться с графом, с которым она была помолвлена. – Что ты ей подарил? – спросил Стерлинг. – Э-э-э, изумруды и манто из голубой норки. – Серебро и манто из голубой норки, – поправил Кармоди. – Ладно, по-моему, неплохо. Пойду в офис, подготовлю мисс Дэйли к торжественному выходу Бомара на сцену. В офисе, раскрасневшись от волнения и едва дыша, ждала встречи с Бомаром мисс Дэйли. Она бесцельно перекладывала бумаги с места на место. Ее губы беззвучно шевелились. – А? Вы что-то сказали, мисс Дэйли? – спросил Кармоди. – Нет-нет, я не вам, – вежливо ответила мисс Дэйли. – Просто собираюсь с мыслями. – Вот это я понимаю. Хотите задать ему взбучку? – Бомар, старина! – послышался голос Стерлинга прямо за дверью. – Ты прямо отрада для глаз! В нервном порыве мисс Дэйли дернулась и сломала грифель карандаша. В офис вошли Стерлинг с Брумом. Попыхивая до нелепости огромной вонючей сигарой, Брум окинул кабинет испепеляющим взглядом. – Тесно, как в трюме, – бросил он. – Как тут вообще можно находиться? Мне и десяти секунд хватило. Мисс Дэйли побелела и задрожала, но, обомлев, не смогла произнести ни слова. – Вы хотите сказать, что кто-то еще так живет? – сказал Брум. – Да, живут, – сказала мисс Дэйли тихо, – те, кто не обленились и не распустились вконец, работа ведь сама не сделается. – Наверное, вы хотели меня этим оскорбить, – ответил Брум, – но, увы, не получится, поскольку в мире почти нет такой работы, за которую стоило бы браться. Кроме того, кто-то же должен уделять все свое внимание красотам жизни, а иначе и цивилизации бы не было. – Это каким же красотам? Фифи? – произнесла мисс Дэйли. – Кармелле? Хуаните? Эмбер? Колетт? – Вижу, вы тут и вправду следите за передвижением акционеров, – заметил Брум. – Я немного ей о тебе рассказывал, Бомар, – пояснил Стерлинг. – Буквально до вчерашнего дня я понятия не имел, что у меня есть акции в этом так называемом предприятии, – покачал головой Брум. – Очевидно, любопытная мисс давно это знала. – Не любопытная мисс, а мисс Дэйли, – поправила его мисс Дэйли. – Мисс Нэнси Дэйли. – К чему такое высокомерие, мисс Дэйли? – небрежно проронил Брум. – Низшие классы я никогда не обижал. – Да вы просто апогей мировой несправедливости, – выпрямившись, произнесла мисс Дэйли дрожащими губами. – Теперь, когда я увидела вас и убедилась, что вы еще хуже, чем можно было себе представить, я совсем не жалею о том, что сделала. И даже рада, что так поступила. – Как? – Брум внезапно остановился на ходу. Он вопросительно поглядел на Кармоди и Стерлинга – тот, в свою очередь, с тревогой смотрел на мисс Дэйли. – Ваши дивиденды, мистер Фессенден, – заявила мисс Дэйли. – Я подписала чек на обороте вашим именем и отправила в Красный Крест. Кармоди и Стерлинг обменялись взглядами, полными ужаса. – Это была моя инициатива, – сказала мисс Дэйли. – Мистер Кармоди и мистер Стерлинг не в курсе. Чек был всего на двести пятьдесят долларов, вы бы и не заметили – теперь эти деньги найдут лучшее применение, чем если бы вы отдали их бесстыднице Фифи. – Хм, – промычал окончательно растерявшийся Брум. – Ну, вызывайте полицию! – продолжала мисс Дэйли. – Если хотите выдвинуть обвинения, я готова. – Ну, я, э-э-э, – пробормотал Брум. Ни Кармоди, ни Стерлинг не могли подсказать ему следующей реплики – оба стояли как громом пораженные. – Как пришло, так и ушло, – выдавил он наконец. – Да, Стерлинг? Стерлинг вышел из ступора. – Деньги – зло, – изрек он с безнадежностью в голосе. Брум пытался придумать, что бы еще сказать. – Ну ладно, я в Монте-Карло, – бросил он. – Адью! – На Каталину, – поправила его мисс Дэйли. – Вы же только что из Монте-Карло. – На Каталину, – повторил за ней Брум. – Что, полегчало, мистер Фессенден? – спросила мисс Дэйли. – Приятно наконец-то сделать что-то хорошее для других, а не для себя? – Угу, – мрачно кивнул Брум и вышел. – Спокойно воспринял, – сказала мисс Дэйли Кармоди и Стерлингу. – Для Бомара это ерунда, – холодно заметил Кармоди, с отвращением глядя на Стерлинга – Франкенштейна, породившего монстра. Теперь придется выписать и отправить настоящему Бомару новый чек, и Кармоди не мог придумать, как бы изящно объяснить начальству этажом выше, что случилось со старым чеком. Дни Кармоди, Стерлинга и мисс Дэйли в компании «Молот и наковальня» сочтены. Монстр обернул свой гнев на них же и уничтожил всех троих. – Думаю, мистер Фессенден усвоил урок, – сказала мисс Дэйли. Кармоди положил ладонь на плечо мисс Дэйли. – Мисс Дэйли, вы должны кое-что знать, – начал он сурово. – У нас неприятности, мисс Дэйли. Бомар Фессенден Третий, который тут только что был – ненастоящий, а все, что мы рассказывали вам о Бомаре – неправда. – Это была шутка, – с горечью в голосе произнес Стерлинг. – Не очень-то смешная, надо сказать, – ответила мисс Дэйли. – Зря вы делали из меня дурочку. – Да, шутка в итоге получилась совсем несмешная, – признал Кармоди. – Во всяком случае, не такая смешная, как моя, – сказала мисс Дэйли. – О поддельной подписи. – Так вы пошутили? – воскликнул Кармоди. – Конечно, – ласково ответила мисс Дэйли. – Где ваша улыбка, мистер Кармоди? А ваша, мистер Стерлинг? Ну хоть чуточку-то посмейтесь? Боже мой, и впрямь пора на пенсию. Люди совсем разучились смеяться над собой. Человек без единой поченьки
[17]
– Бария мне на веку пришлось откушать двенадцать раз, – заявил Ноэль Суини. Суини никогда не мог похвастать крепким здоровьем, а теперь, в довершение всех бед, ему исполнилось девяносто четыре года. – Двенадцать раз старине Суини просвечивали желудок. Небось, мировой рекорд. Дело было во Флориде, в Тампе. Суини восседал в теньке у края корта для шаффлборда и говорил, обращаясь к другому старику. Старика он не знал, тот просто оказался рядом с ним на лавочке. Незнакомый старик, очевидно, только начинал новую жизнь во Флориде. У него были черные ботинки, черные шелковые носки и синие брюки от саржевого костюма. На голове красовалась новехонькая летная фуражка, а из-под края тенниски торчала забытая бирка с ценой. |