Книга Шотландия. Мистическая страна кельтов и друидов, страница 48. Автор книги Ирина Донскова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шотландия. Мистическая страна кельтов и друидов»

Cтраница 48

Сейчас группа Шелеста ждет разрешения на проведение экспериментов во владениях королевской семьи, поскольку, как известно, именно там обитают самые знаменитые привидения.

Александр Шелест теперь стал не только знаменит, но и весьма богат — один из британских масс-медиахолдингов купил все права на результаты исследований. По некоторым сведениям, сумма составила около 200 млн фунтов стерлингов, но вряд ли это вложение денег можно назвать расточительством Учитывая нежную любовь британцев к своим привидениям, которых в этой стране считают национальным достоянием, а также интерес иностранных туристов к при-виденческой британской экзотике, владельцы телеканала и издательства не прогадали. Среди туристических маршрутов всех стран, где предлагаются встречи с призраками и тайнами потустороннего мира, туманный Альбион занимает прочное первое место.

Согласно подсчетам специалистов, в одной только старушке-Европе документальный атлас британских привидений разойдется тиражом около 140 млн экземпляров. Предполагается также создание десятисерийного фильма об охоте на призраков. Остается только ждать этого события и гадать, откуда же все-таки берутся привидения и что они из себя представляют. Между тем кандидатура сорокалетнего российского химика представлена на звание почетного члена Британской королевской академии наук.

Закончим эту главу шотландской молитвой-заклинанием против потусторонних сил, потому что лучше всего, если два мира будут существовать параллельно, не вторгаясь в пределы друг друга:

From ghoulies and ghosties And long-legged beasties And things that go bump in the night Good Lord, deliver us! 4

МИСТИЧЕСКАЯ ШОТЛАНДИЯ

Фэйри, черные, серые, зеленые и белые, Вы — тени ночи, пирующие в лунном свете.

Вильям Шекспир. Виндзорские насмешницы

Моду на Шотландию, как известно, первым ввел сэр Вальтер Скотт. Знаменитый романист, влюбленный в свою страну, собрал, переработал и издал старинные баллады, в которых содержалось «преданье старины глубокой» — шотландская история, красочная, загадочная, героическая и романтическая одновременно.

Несмотря на то что любимый город Вальтера Скотта, Эдинбург, в конце XVIII в. стал центром северной культурной революции в эпоху шотландского Просвещения, выдающихся научных открытий и экспериментов, шотландцы (большинство из которых не принадлежит к городскому населению) продолжали жить традиционным земледелием, скотоводством и охотой. Этим простым, искренним и неприхотливым людям удивительно шло их легендарное прошлое — легко верилось, что они выходили на свидание с девами озер, владели птичьим языком и поверяли свои страхи духам деревьев (наследие друидов). Шотландцы и сегодня не сильно изменились: они так же близки к природе, верят в привидения, хранят обычаи и традиции, следуют вековым суевериям. И вот уже путешественники XXI в. едут в эту страну в поисках тайн, предвкушая встречу с непознанным, мечтая заглянуть за грань, которая отделяет «проявленный мир от непроявленного», как образно говорил об этом сэр Артур Конан Дойл, уроженец Эдинбурга, искренне верящий в сказочный мир фэйри.

Чистым воздухом с шотландских гор в буквальном смысле слова питаются романтики. Именно Шотландия с ее мистикой, суевериями, «непроявленным миром», который существует параллельно с нашей обыденностью и, если и не всегда виден, то вполне осязаем, стала источником вдохновения для многих поэтов, писателей, композиторов и балетмейстеров. Свою третью симфонию Мендельсон

Шотландия. Мистическая страна кельтов и друидов

Мария Тальони в роли Сильфиды в парижской постановке 1832 года

посвятил древней Каледонии, назвав Шотландской, вдохновленный и потрясенный своим визитом в Эдинбург. После визита композитора в пещеру Фингала на острове Стафф появилась Гебридская увертюра.

Шотландским можно назвать и знаменитую «Сильфиду» — так называемый «белый балет», «театр лунной ночи», самый первый из сохранившихся балетов классического наследия, премьера которого состоялась в Париже в 1832 г. Это старинное слово из кельтских и германских легенд (хотя и греческого происхождения) обозначало «дева воздуха». По словам современника, мадемуазель Тальони (первая Сильфида) «заставляла думать о долинах, полных тени и свежести, где белое видение внезапно выходит из коры дуба на гла-

12 Шотландия зах молодого пастуха, удивленного и краснеющего; она походила до ошибки на тех фей Шотландии, о которых говорит Вальтер Скотт, которые блуждают в жемчужном ожерелье из росинок и с золотой нитью в поясе при лунном свете подле таинственного ручья».

Национальный же шотландский костюм главного героя —килт, свободная блуза и гетры — был идеальным облачением для мечтательного романтика. Не тронутые цивилизацией горцы не стесняли свободы своих движений чопорным нижним бельем Так крестьянин Джеймс, примерив на сцене красный шотландский костюм, стал первым романтиком в балете.

Сюжет балета увлекателен и трогателен одновременно: прекрасная дева воздуха, Сильфида, полюбила простого смертного юношу из шотландской деревеньки, у которого уже была возлюбленная — невеста Эффи. Накануне свадьбы Сильфида является к Джеймсу и очаровывает его, но, как только он пытается прикоснуться к ней, исчезает. Джеймс, который полон мыслей о таинственном существе, пытается совладать с собой, но Сильфида появляется вновь и вновь, говоря о своей любви, и юноша, оставив свою невесту, устремляется за ней. Сильфида приводит его в свой дом, свое царство — волшебный лес, где забываются все земные дела. Разгоряченный Джеймс пытается обнять возлюбленную, но, как только он протягивает руки, она исчезает, вызывая в его душе отчаяние и угрызения совести: «Я думал, что она — ангел. Ее любовь сулила мне радости рая, но она — оборотень, терзающий мое сердце». И все же любовь Джеймса так сильна, что он готов расстаться с жизнью за мгновение быть с любимой. Колдунья Мэдж, которую в свое время Джеймс выгнал с вечеринки в своем доме за то, что она предсказала его невесте другого жениха, решает отомстить и предлагает Джеймсу свою «помощь» — волшебный талисман, чтобы удержать Сильфиду. Воодушевленный, Джеймс отправляется на свидание с любимой в волшебный лес и, стремясь пленить Сильфиду, окутывает ее волшебным шарфом, сотканным из злых чар колдуньи Мэдж. Крылышки Сильфиды опадают, она уже не сможет улететь от Джеймса, но вместе с ними уходит и жизнь. Умирая, Сильфида успокаивает любимого: «Не плачь. Я была счастлива этой любовью, но сделать тебя счастливым не в моей власти». Подруги уносят ее в облака, Джеймс в отчаянии, а вдали проходит земное, реальное свадебное шествие — его бывшая подруга Эффи выходит замуж.

Джеймс не смог удержать любимую — миры «проявленный и непроявленный» не должны пересекаться. Однако, согласно шотландским преданиям, из этого правила бывают и счастливые исключения. Так, например, Иан МакЛауд, четвертый вождь клана МакЛаудов, в течение целых двадцати лет был женат на самой настоящей фэйри (фее)! В конце концов фэйри была вынуждена вернуться в свой мир, но, прежде чем навсегда расстаться с любимым мужем, подарила ему Волшебное знамя, наделенное магическим свойством защищать клан МакЛаудов в самые тяжелые моменты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация