Книга «Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы, страница 95. Автор книги Михаил Алексеев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга ««Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы»

Cтраница 95

«Родилась в 1894 г. в г. Гельсингфорсе /Финляндия/. До Октябрьской революции училась в Гельсингфорсе в гимназии и университете. Состояла не регулярно в левом крыле финской с. — дем. партии, выполняя поручения, как разносчик нелегальной литературы, организатор союза молодежи и пр. После Октябрьской революции и до 1921 г. — на партработе в Финляндии.

С 1921 по 1933 гг. на работе в Коминтерне /большей частью на нелегальной зарубежной работе/. По линии Коминтерна работала в Германии, Швеции, Финляндии, Канаде и САСШ. …».

Эта часть характеристики составлена со слов самой Куусинен. Здесь она делает себя моложе на шесть, если не на восемь лет, здесь же учеба в Университете, партработа в Финляндии после Октябрьской революции до 1921 года, а в последующем продолжительная нелегальная работа за рубежом по линии Коминтерна. И все это фантазии Куусинен. Ничего этого не было кроме командировки в Америку.

Из «Характеристики на пом. резидента- вербовщика под кличкой “Ингрид” — Куусинен Айно Андрееевну»:

«… На работу в РУ перешла из Коминтерна в 1933 году при начальнике РУ БЕРЗИНЕ.

Член ВКП /б/ с апреля 1922 года…

Имеет достаточно высокое общее развитие. Владеет Финским, русским, немецким, английским языками. В начальной степени владеет японским разговорным языком. Теоретически знает французский, норвежский, датский и итальянский языки /понимает речь, может читать/. Владение многими языками и знание всех условностей «высшего «общества позволяет ей с успехом легализоваться под видом «состоятельной дамы» и приобретать связи в «высших» кругах иностранцев.

Знакома с журналистской работой в такой степени, что может довольно успешно выступать в качестве журналистки-писательницы. Имеет знания в вопросах литературы, живописи, искусства вообще, благодаря чему может приобретать связи и в соответствующих кругах работников прессы и искусства».

«Через несколько дней я была у него (у Берзина. — М.А.) в кабинете. — Вспоминает Айно Куусинен. — Берзин был статный красавец, с лицом, будто высеченным из камня. Разговаривая, он постоянно моргал воспаленными глазами. Времени на пустые разговоры не тратил. Узнав, что я работаю в Коминтерне референтом по Скандинавии, Берзин сказал, что дело для меня найдется. Но не был уверен, что Куусинен отпустит меня из Коминтерна. Не лучше ли мне сперва переговорить с мужем?

Я снова пошла к Куусинену. Он уже знал, что меня «вербует» Берзин, и был против моего ухода из Коминтерна. Сказал, что, если меня не устраивает прежняя работа, в Коминтерне можно подыскать другое место.

В конце разговора я сказала:

— Ты, видно, не понимаешь, что у нас с тобой все кончено. И будет лучше, если после развода я буду работать под началом Берзина.

Я не сказала ему, что твердо решила уехать за границу. После длинного, тяжелого разговора Куусинен понял, что меня не уговорить остаться в Коминтерне, но развод дать категорически отказался.

Я снова пошла к Берзину, сказала, что Отто согласен. Он при мне позвонил Пятницкому, спросил, чем я занималась в Коминтерне, положив трубку, сказал, что Пятницкий меня горячо рекомендовал. Берзин спросил, была ли я когда-нибудь на Дальнем Востоке. Я ответила отрицательно. Он предложил мне ехать в Японию. Я согласилась не сразу. Мне ведь не были знакомы тонкости работы тайных служб, да еще я должна была ехать в совершенно чужую страну. Генерал, конечно, заметил мое замешательство, сказал:

— Не беспокойтесь. Мы вам разведзадания не дадим. В Японии можете устраивать жизнь по своему усмотрению, учите японский и вообще знакомьтесь со страной. Мы будем вас финансировать, отчитываться будете передо мной. Единственное условие: в Японию вы должны ехать надолго.

Из разговора я поняла, что задание я все же получу, но после того, как полностью освоюсь в незнакомой стране. Не хотелось принимать поспешного решения, я попросила несколько дней на раздумье. В последующие дни я не раз советовалась с Виртаненом, хотя заранее знала, что он скажет. Ниило был уверен, что нам обоим в Москве грозит большая опасность, и мы должны пользоваться любой возможностью выехать из СССР… Я согласилась с ним, что жизнь в душной московской атмосфере мне невыносима после «свежего воздуха» Америки. Некоторые из друзей исчезли, я, конечно, тоже была под подозрением, так как долгое время находилась за границей. Кроме того, в Москве трудности с продовольствием, товары, если они еще в магазинах появлялись, были плохого качества. Повсюду царили антиправительственные настроения, но диктатор сидел в седле крепко. Так что предложение Берзина было единственным средством спасения. Я согласилась» [267].

Не хочется верить, что все написанное отражает именно те чувства, которые Айно Куусинен испытывала в 1933 году, и что единственной мотивацией для работы в разведке послужило ее желание «выехать поскорее» из Советского Союза, где ей «грозила большая опасность».

Хотя «Нигрит» была работником Коминтерна со стажем, как это часто бывало с товарищами из «Большого дома», ее опыта в партийной нелегальной работы было явно недостаточно для нелегальной агентурной деятельности. Точнее, весь опыт ее нелегальной работы заключался в том, что она находилась в командировке под чужой фамилией. В то время Америка, или, как она тогда называлась в официальных документах, Северо-Американские Соединённые Штаты, была раем для нелегалов всех мастей, настоящих и таких, как Айно Куусинен.

«Моя работа началась с четырехнедельного отпуска в Кисловодске, на Кавказе, — напишет в своих воспоминаниях Айно Куусинен много лет спустя. — Вернувшись в Москву, никакого задания я так и не получила, об этом даже не заговаривали. У меня отлегло от души: не надо бояться, что не справлюсь. Единственное, чего от меня потребовалось, — держать новую работу в строжайшей тайне.

Пора приступать к сборам. Вначале надо было раздобыть поддельный паспорт. В Японию я должна была выезжать из Швеции, поэтому паспортом меня снабдила моя знакомая Сигне Силлен, работавшая и на Коминтерн, и на четвертое управление. На этот раз меня звали Хилдур Нордстрём. Хилдур недавно приехала в Москву из Берлина, в паспорте была проставлена виза через Варшаву, Вену и Париж в Берлин, а оттуда в Стокгольм.

Денег на дорогу мне дали в избытке, и я выехала из Москвы в октябре 1933 года. Около недели пробыла в Вене и Париже, там обновила гардероб…

С паспортом на имя Хилдур Нордстрём я без труда прошла паспортный контроль и в конце ноября приехала в Стокгольм… Прежде чем продолжить путь, я должна была получить новый паспорт: по русской визе в Японию я ехать не могла. Сигне Силлен снова принялась за дело, и через месяц у меня было новое имя и новый паспорт. На этот раз я была Элизабет Ханссон из Луле. Паспорт был настоящий, переклеена лишь фотография. Муж Элизабет, член компартии, получил паспорт официально в Стокгольме: так просто! Теперь я была журналисткой Элизабет Ханссон, мы вместе с Сигне обдумали все подробности биографии.

Рождество 1933 года я провела в семье Сигне. Вдруг из Москвы я получила неожиданный приказ: возвращаться под именем Хилдур Нордстрём! Я уже было подумала, что поездка в Японию не состоится, но опасения оказались напрасны. До сих пор не могу понять, зачем мне велели вернуться, — инструкции можно было переправить и в Стокгольм. Но генерал Берзин, видно, хотел еще раз со мной поговорить. Он подчеркнул, что в Токио я должна жить на широкую ногу и наладить связи с высшими правительственными кругами. Немецких кругов надо непременно избегать — почему, я узнала гораздо позднее. Никто, кроме самого Берзина, не может отдать мне приказа. Лишь по приезде в Японию я узнала, как будет организована с ним связь. Мой псевдоним — Ингрид. Связным в Японии будет мой старый знакомый, но кто — Берзин не сказал. Потом Берзин выслушал легенду о жизни Элизабет Ханссон и остался доволен. Мы с Сигне действительно продумали все подробности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация