Книга Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе, страница 210. Автор книги Светозар Чернов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе»

Cтраница 210

– Тамулти – это квартирант фрау Куэр с Бетти-стрит, но к нам он никакого отношения не имеет, – объяснил Фаберовский.

– Зачем же я отпустил его тогда под залог? – спросил Монро.

– Я не знаю, – пожал плечами поляк. – Мы считали, что вы вели речь о Конрое. Он действительно исчез у нас после убийства в Миллерс-корт.

– Получается, что я потратил свои триста фунтов на этого мужеложца, которые мне теперь не вернут, и два месяца оберегал его от полиции, считая, что он – ваш ирландец! – Монро откинулся на спинку кресла и в сердцах ударил кулаками по подлокотникам.

– Мне очень жаль, мистер Монро, что все так получилось, – сказал Фаберовский. – Но тем более вам есть резон предпринять все возможные усилия, чтобы ни я, ни Потрошитель, ни Конрой не попали в руки полиции и вся эта история не стала достоянием прессы. А Тамулти еще можно поймать и представить на суде, тогда вы вернете себе свои деньги. Если, конечно, мы сами будем на свободе и сможем забрать их для вас. Ведь вы внесли залог от нашего имени, не так ли?

Шотландец медленно поднялся из кресла и пошел в коридор. Фаберовский помог ему надеть пальто, и Монро, молча пожав поляку руку, покинул дом.

– Похоже, мы влипли, – сказал Фаберовский, возвращаясь в гостиную. – Идите, Конрой, в конюшню, там вас дожидается ваш молодой друг.

– Да-с, неприятность вышла, – Артемий Иванович закурил. – Очень уж расстроился Монро. Какая-то путаница с этим Тамулти.

– Дело не в этом. Дело в том, что сегодня утром, по утверждению Монро, Абберлайн взял нас за шкирку. Батчелор, срочно выгони ирландцев и Коновалова с Дарьей на улицу. Пусть делают, что хотят, но чтобы они не появлялись тут до вечера. А я поеду к Абберлайну, попробую предупредить его шаги и потянуть время.

Батчелор сходил в конюшню и вывел всех из конюшни, минуя дом. Попытки препирательств были им немедленно пресечены и выброшенные таким беспардонным образом ирландцы с фельдшером и Дарьей гуськом поплелись по улице прочь, оглядываясь на проехавший мимо кэб, который остановился у калитки Фаберовского и из которого вылезли инспектор Абберлайн и констебль в форме. Поляк столкнулся с инспектором в дверях.

– Я как раз собираюсь ехать к вам! – заявил он Абберлайну, возблагодарив Бога за то, что Батчелор успел очистить дом от постояльцев.

– Все так говорят, – усмехнулся Абберлайн. – Может, пройдем в дом? Вы понимаете, почему я вас сегодня опять тревожу?

– Трудно не догадаться. Сент-Джорджс-уэй?

Фаберовский проводил инспектора в гостиную.

– Она самая. У меня есть ордер на обыск и мы хотели бы осмотреть дом.

– Вы хотите найти у меня Потрошителя? Его тут нет, хотя он был почти у меня в руках. Я представил бы его вам, если бы полиция сегодня утром не испортила мне все, что могла! – поляк чувствовал, что его возмущение неубедительно. – Я проследил Потрошителя до самого его логова, я знал, что сегодня утром он совершит преступление прямо у себя. И в тот момент, когда к нему приходит жертва, является полиция!

– Соседи утверждают, что он заранее готовился к переезду.

По узкой винтовой лестнице Абберлайн двинулся за поляком к нему в кабинет, в то время как констебль, обойдя комнаты первого этажа, отправился осматривать дворовые постройки.

– Мы нашли очень мало вещей, которые Потрошитель не успел увезти с собой.

– Он собирался зарезать женщину и сразу же уехать оттуда. Вы нашли эту женщину?

– Да, мы арестовали какую-то проститутку, утверждающую, что мистер Васильефф назначил ей прийти к нему в это время. Она утверждает, что он жил в этой квартире со своей сестрой.

– Да, толстая глупая бабища, которую у меня не хватило сил удержать, когда она вырвалась у меня и выпрыгнула в окно.

– Свидетельские показания расходятся – одни говорят, что вы помогали бежавшему скрыться, другие наоборот, что мешали, – сказал Абберлайн. – Почему вы находились в доме у убийцы?

– Я не мог рисковать жизнью той проститутки, инспектор. Я проник тайно в квартиру и прятался в шкафу.

– С фотоаппаратом?

– К сожалению, нет.

– Вы очень странный сыщик, – произнес Абберлайн. – Что же вам еще известно о Потрошителе, чего не знает полиция?

Фаберовский бросил мимолетный взгляд в окно и обомлел. Напротив калитки стояли все четверо – ирландцы и фельдшер с Дарьей, – и терпеливо дожидались окончания обыска, когда им можно будет вернуться обратно в дом.

– Он русский, – сказал поляк и поспешно повел инспектора осматривать свою спальню и спальню Розмари, окна которых выходили в сад. Девушки не было дома, она по настоянию Фаберовского поехала навестить могилу отца на Хемпстедском кладбище. – Его имя Николас Васильев, одно время он работал в лазарете работного дома прихода Св. Спасителя у доктора Уильямса и помощником брадобрея в цирюльне Уилльяма Делхея на Уэстморленд-роуд.

– Это все я и без вас знаю.

– Кроме того, Васильев, видимо, виновен еще в нескольких преступлениях во Франции.

– Я читал что-то такое в газетах, но, по-моему, там называлось другое имя, – сказал Абберлайн. – Здесь тоже никого нет. Пойдемте вниз.

Они спустились на первый этаж и вошли в столовую. За запертой стеклянной дверью на террасе топтался констебль в безуспешной попытке проникнуть в дом. Фаберовский отпер дверь и впустил полицейского.

– Вы знаете, мистер Фейберовский, – начал Абберлайн, – теперь Монро станет комиссаром и, я надеюсь, ему удастся добиться билля о пенсиях. Как только это произойдет, я тут же на пенсию и уйду.

– Почему вы решили уйти в отставку, инспектор? – удивился Фаберовский. – Неужели потому, что вам не удалось найти Потрошителя?

– Да причем тут Потрошитель, – отмахнулся Абберлайн, – Потрошитель – это вы, и как только я это смогу доказать, я вас тут же арестую. Но пойдем в соседний дом.

Идут в дом. Там висит полицейский, в одном белье, но с шлемом на голове. На стуле форменный мундир, пелерина.

– Кто это? – спросил поляк, указывая на мундир.

– Это констебль Тейн, – сказал Абберлайн, – и он сейчас едет сюда. А вот это – он показал Фаберовскому маленькую жестянку с веревочной петлей – бирка морга работного дома. Она свалилась у него с ноги, когда он повесился. Честное слово, я никогда не встречал такой оперативности у наших моргов.

– Что-нибудь удалось найти? – спросил Абберлайн.

– Никого нет, сэр, – ответил полицейский. – Но в конюшне целое ведро еще горячей овсянки в ведре.

– Это мой глухонемой конюх варит себе овсянку на неделю вперед, – сказал поляк и язвительно добавил: – Вы можете его допросить.

– У меня нет пока никаких оснований для вашего ареста, мистер Фейберовский, но выслушанное мною объяснение вашего пребывания на Сент-Джорджс-уэй во время бегства подозреваемого в Уайтчеплских убийствах меня не убедило. Вы без сомнения связаны с бегством подозреваемых и с Брейди-стрит, и с Сент-Джорджс-уэй, причем в обоих случаях пострадали полицейские, что усугубляет дело. Полагаю, что в ближайшее время я предъявлю вам обвинение, если удастся доказать, что вы помогали им бежать. До этого времени потрудитесь оставаться у себя дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация