Гибсон стоял над Карсоном, державшим руки над головой. Комическое зрелище – этот ширококостный человек сжался под взглядом старика, которого, казалось, может унести порыв ветра.
И в этот момент в голове у Пакстона что-то щелкнуло. Он вспомнил, как запаниковал Карсон, когда услышал приказ выходить из вагона трамвая, как Карсон расталкивал людей, бросившись к выходу. Как будто он знал, что предстоит.
– Это был ты, так ведь? – сказал Гибсон.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – сказал Карсон.
– Лжец. Что это ты задумал? Месть?
Карсон медленно и осторожно встал, оглядываясь, как будто кто-то мог прийти ему на помощь.
– То, что ты пытаешься сделать, – безумие, – сказал он. – Не понимаешь? Ты вовсе не бог, каким себя считаешь, Гиб.
Гибсон сделал шаг вперед и оказался вплотную к Карсону.
– А Клэр? Ты что же хотел? Ее тоже убить?
– Она ребенок. Я бы руководил ею.
– Эй! – послышался женский голос. Клэр вышла из толпы и сильно ударила Карсона по лицу. Он принял удар, сделал несколько шагов назад и повернулся к Гибсону.
– Больше ни слова. Здесь нельзя, – сказал Карсон.
– Отлично. – Гибсон повернулся к Добсу: – Уведите его отсюда к черту. Поместите вместе с ней.
От толпы отделились двое в голубых рубашках, схватили Карсона под руки и попытались увести. Он сопротивлялся, но Добс подошел к нему и сильно ударил кулаком под дых. Карсон согнулся, издал стон и посмотрел на Добса:
– Ты знаешь, Добс, что я прав. Ты знаешь, что я прав!
Добс отстегнул от пояса мощный фонарь и ударил им Карсона в лицо. Все в толпе вздрогнули от звука удара, как будто по сырому мясу. Только Гибсон улыбнулся. Голова Карсона свесилась на грудь, из разбитого носа текла кровь.
Голубые утащили Карсона из зала, Добс повернулся к собравшимся:
– Конференц-зал, комната В. Сейчас. – Все переглянулись, не понимая приказа, и Добс закричал: – Сейчас же!
Собравшиеся двинулись в сторону коридора, который вел к конференц-залу, но Пакстон отстал от остальных и схватил Добса за руку.
– Надо поговорить, – сказал Пакстон.
Добс стряхнул его руку и как будто собирался отказать, но потом передумал и завел Пакстона в ближайшую пустую комнату для допросов. Войдя, Добс сказал:
– Давай, только быстро.
– Она думает, что вы собираетесь ее убить.
– Кто думает?
– Цинния. Она думает, что вы ее убьете, чтобы заставить молчать.
Добс прищурился и посмотрел на Пакстона, как бы не веря своим ушам. Затем рассмеялся:
– Это же не кино. Мы убийствами не занимаемся.
Пакстон понимал, что это неправда, что у Циннии нет оснований для таких опасений, но все же услышать это от Добса было нелишне. Пакстон подумал, не следует ли сказать или сделать что-нибудь еще.
– Я понимаю, это тяжело, сынок, – сказал Добс. – Надо подсчитать потери, но все будет хорошо. Слышишь меня? Ты отличился сегодня, так почему бы тебе не пойти домой? Отдохни.
Пакстон сделал глубокий вдох и попытался собраться с духом, чтобы задать вопрос, задавать который не следовало.
– Можно мне повидать ее? Последний раз.
Добс покачал головой:
– Этому не бывать, сынок.
Пакстон почувствовал, что его поставили на место. Ему хотелось спорить, но он злился на себя за это желание. В первую очередь он злился на себя за то, что задал этот вопрос. Он был зол на себя за слишком многое.
– Понимаю, – сказал он, повернулся и вышел из комнаты.
Он спустился на лифте, прошел по променаду к вестибюлю общежития «Дуб», и все время его голова была как большая комната, которая должна быть заполнена разными вещами, но почему-то пуста. Пакстон провел часами перед сенсорной панелью лифта, вспомнил сказанное Циннией, вернулся к общежитию «Клен», поднялся на ее этаж, подошел к комнате Q и тут подумал о Циннии.
Эта женщина лгала ему и манипулировала им. Воспользовалась его положением.
Как будто ты сам никогда не лажал.
Но не так.
Ошибки совершают все. Пакстон и сам наделал немало.
Но не таких серьезных.
Он произносил это про себя, как мантру.
Пакстон постучал в дверь. Из квартиры не доносилось ни звука. Он уже собирался уйти, но что-то в воспоминании о Циннии насторожило его, и он постучал снова. Он убедился, что в коридоре никого нет, и провел часами перед сенсорным устройством. Оно загорелось зеленым, и он вошел.
В квартире пахло несвежей пищей. Под одеялами на матраце в форме запятой лежала, видимо, хозяйка. Пакстон решил, что она спит, что лучше уйти, но когда он вошел и свет из коридора упал на матрац, лежавшая не пошевелилась. Он смотрел на фигуру под одеялом, хотел, чтобы она пошевелилась, надеялся, что она пошевелится, но она оставалась неподвижной. Он подошел к ней и, откинув одеяло, обнаружил под ним красивую длинноволосую девушку, и ему не было необходимости прикасаться к ней и проверять пульс, чтобы понять, что она мертва.
Он поднял ко рту часы, чтобы сообщить об этом, нажал на кнопку в верхней их части. Теперь надо было что-то сказать, но он молчал. С ним покончено. У него не осталось ничего. По крайней мере, сегодня.
Шар лопнул, и все находившееся внутри разлилось по полу скользкой кашей. Он повернулся и вышел, вернулся в «Дуб», прошел в свою комнату, бросился на матрац и уставился в потолок.
Он вспоминал, что еще говорила Цинния.
О свободе.
11
Пожизненный статус
Особое объявление Клэр Уэллс
С глубоким прискорбием сообщаю, что сегодня утром в 9:14 в своем доме в Арканзасе в окружении друзей, семьи и любимых собак скончался мой отец. Рада сообщить, что он умер с улыбкой на лице, окруженный любовью близких. По крайней мере, в этом можно искать утешения.
Мой отец считался одним из величайших умов своего поколения, несравненным мыслителем и новатором. Его деятельность затронула каждый уголок нашей планеты.
Но он был также моим отцом.
Сейчас многое предстоит осмыслить, не в последнюю очередь ответственность, связанную с принятием руководства Облаком. Мне кажется, что я готовилась к этому моменту всю жизнь, и в то же время я не чувствую, что готова принять руководство. Но в такой работе, как эта, никто не может быть «готов» или «не готов». Просто надо включиться и стараться делать все как можно лучше.
Рада сообщить, что первым важным назначением моего правления станет назначение Лии Морган на должность вице-президента компании. У нее магистерский диплом Гарварда по бизнесу, она – уважаемый член своего сообщества, и, что особенно важно, она – моя давняя подруга. Я уверена, что отец всем сердцем поддержал бы это мое решение, поскольку всегда очень тепло относился к Лии.