Книга От тебя бегу к тебе, страница 67. Автор книги Роберт Брындза

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «От тебя бегу к тебе»

Cтраница 67

- Извините, можно нам зайти? - встряла женщина, которую я задержала. - Мы проделали такой трудный путь из Тетфорда, и Молли с Марком нужно покормить...

Я кивнула. Пара зашла в фойе и поставила контейнеры на ковер. Женщина достала коробку с «Хэппи Мил» от «Макдоналдса» и вытащила из нее за хвосты несколько живых мышек. Молли и Марк тотчас же зашевелились и приподняли головы к отверстиям в стеклянных крышках.

- Что, черт возьми, тут происходит? - прокричала Никки, проталкиваясь сквозь змееносную очередь в дверь.

И мы все дружно завопили, когда женщина опустила живую мышку в один из контейнеров.

- Думаю, это тупой розыгрыш Брендана, - сказала я.

Послышался новый вопль, и в фойе влетела Байрон.

- Извените! Я - особа не превиридлевая, но змеи - моя Ахиллесова пята! -призналась она. Она заметила змей в контейнерах и закрыла руками лицо. - Трое участнеков нашиго просмотра не могут найти своих змий. Они, навернои, расползлись по тиатру! - процедила она сквозь пальцы.

До конца дня всех работников театра пришлось эвакуировать. И мы вызвали из Лондонского зоопарка специалиста по отлову змей, который оценил свои услуги в 500 фунтов за час! Через пять часов он наконец поймал беглых змей. Ужа и питона он обнаружил дремавшими на обогревателе в баре. А гремучая змея спала в кожаной сумке Макбета в костюмерной.

Змеелов прочитал мне длинную лекцию о том, как безответственно и опасно ставить на театральной сцене мюзикл «Змеи в самолете». Думаю, ему следовало бы дать нагоняй и их беззаботным владельцам. Хозяин питона прикрывал свой контейнер с ползучим гадом простым листом пищевой пленки! К вечеру театр стало возможным открыть, и я отправилась домой.

По дороге я позвонила Дейву и попросила его прокрутить на экране «Большого О» черно-белый матч по снукеру [65] из шестидесятых годов прошлого века.

В тот вечер мое настроение улучшилось с приходом Шэрон. Она принесла домашнюю лазанью, а потом бабушка попросила меня сделать ей укладку и макияж. И я сразу поняла, что ей стало лучше. Обе нашли историю со змеями забавной.

- Бьюсь об заклад, что это все Джейми подстроил, козел толстомордый, - сказала Шэрон. - У него всегда было специфическое чувство юмора...

Воцарилось неловкое молчание, и бабушка попросила Шэрон отвести ее в спальню. Я сварила кофе и последовала за ними.

Шэрон сидела на краешке кровати; а бабуля прокручивала экран ее мобильника, рассматривая семейные фото.

- Шэрон, дорокая. у тебя прекрасная семья, - приговаривала бабуля. - Такие красивые темные волосы... твоя маленькая дочка...

- Эми исполнилось десять, а Феликсу восемь. Фред итальянец, - сказала Шэрон. - Они унаследовали темные глаза от отца.

- Люблю итальянских мужчин! Они немного самодовольны, да? - спросила бабуля.

- Точно, - ухмыльнулась Шэрон. - Фред бывает самодовольным.

- И костюм он, наверное, свой носит, как и все итальянцы, немного небрежно? - предположила бабуля.

- Хотел бы! Он у меня водопроводчик, поэтому большую часть времени ходит в рабочем комбинезоне.

- У тебя все получилось, Шэрон! Дом, семья... Ты работаешь на почте, Фред чистит туалеты.

- В ваших устах это звучит не шибко привлекательно, - вздохнула Шэрон.

- Но это же на самом деле замечательно. Что бы ни случилось в этом мире, людям всегда будет нужно опорожняться и отправлять письма.

- Да, только вот с деньжатами немного напряженно, - сказала Шэрон. - Мы даже подыскиваем себе постояльца.

- Вам надо сдать комнату или хорошей уродливой женщине, или мужчине-гею, - посоветовала бабуля. - Ты же не хочешь, чтобы ваша семья распалась.

Чуть позже, когда бабушка заснула, Шэрон пришла ко мне на кухню - помогать мыть посуду.

- Анушка не изменилась, - сказала она. - Помнишь ту первую ночь, когда мы приехали с ней вместе в Лондон? Она повела нас в гей-бар...

- Помню. Мне тогда Лондон показался совсем другим миром в сравнении с Совертоном, таким гламурным и возбуждающим! Мы могли быть кем хотели, -сказала я.

- И все знали твою бабушку, - добавила Шэрон.

- С нами обходились, как с королевскими особами... бесплатные напитки всю ночь...

- И даже тот дрэг-квин [66] окрестил себя ее именем...

- Анушка Темпл, - ухмыльнулась я.

-Да! Они встали и хором спели «У меня есть ты, детка» [67]

- Бабуля настояла, что будет петь слова Шер, - припомнила я.

- И она здорово справилась... «Говорят наша любовь не принесет дохода», -пропела Шэрон, схватив вместо микрофона банан.

- Тс-с-с, - одернула я подругу. - Ты ее разбудишь.

- Она была тогда так популярна, - сказала Шэрон, возвращая банан обратно во фруктовницу. - И где сейчас все те люди?

- Что ты хочешь сказать? - не поняла я.

- Ну, не знаю. Она появилась на твоем пороге без дома, без денег. И кроме тебя здесь нет никого, кто бы ей помогал...

- Не знаю, - сказала я, продолжая мыть посуду.

На кухне воцарилась тишина.

- На работе у меня настоящий бардак, Шэрон. Эта глупая вражда с театром Джейми мешает делать то, что действительно важно. А намедни я с ним столкнулась, а потом упала.

- Ты в порядке?

-Да, если не считать большущего синяка на ягодице...

У Шэрон зазвонил телефон.

- Извини, дорогая. Это дети. Не потеряй мысли... - Она ответила на звонок, расспросила Эми и Феликса, сделали ли они свои домашние задания и умылись ли на ночь, и пожелала им спокойной ночи.

- Что такое? - спросила Шэрон, отключив мобильник и заметив на моем лице грусть.

- Ты думаешь, я закончу, как и бабуля? - вздохнула я.

- В смысле? На операционном столе с бурситом?

- Я говорю серьезно! Что, если я тоже закончу жизнь старой и одинокой? -сказала я, смахивая слезу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация