– Ладно, – пробормотал Хукер. – Бери двести людей, две мортиры и дуй шерстить электростанцию. Обязательно сообщи Пророку, куда и зачем отправляешься. Надеюсь, тогда он заткнется и даст мне возможность заняться делами. – Он уставился на карту. – Давай, Оуэн. Двинемся на настоящего врага.
Томас подумал, что Джерри начнет сзывать добровольцев, и улыбнулся. Психи уйдут, и на некоторое время его, Хукера, оставят в покое.
Комната, куда Адольф (или попросту Дольф) Вейгли привел Хамнера, показалась Тиму прекрасной. В ней, разумеется, было тесно: сквозь стену, изгибаясь, проходил толстый пучок кабелей, они разветвлялись и опять перекрещивались, тянулись по металлическим каналам над головой. Но здесь горели лампы – электрические! Вдоль двух стен поблескивали аккуратно покрытые зеленой эмалью панели: циферблаты, шкалы, переключатели, сигнальные лампочки. Ни пылинки – чистота, как в операционной.
– Что это? – спросил Тим. – Главный щит управления?
Вейгли рассмеялся. Он был постоянно бодр, ни какой «посттравматический синдром» у него не проявлялся, и к технике он относился с подчеркнутой небрежностью. Из-за гладких, как у ребенка, щек он казался моложе своих лет. Обитатели Твердыни в основном носили бороды.
– Нет, просто камера для разводки кабеля, – ответил он. – И единственное помещение, которое мы можем предоставить вам для ночлега. Но нажимать на разные кнопки не стоит. – И он хитро улыбнулся.
Хамнер рассмеялся.
– Не буду.
Он с восторгом оглядывал огнетушители, мигающие лампочки и толстенные провода, расположенные точно там, где и положено. Кабели негромко гудели.
– Спальный мешок оставьте тут, – сказал Дольф. – Здесь будут спать и другие люди. Не мешайте им. Сюда приходится заходить дежурным операторам. Иногда им надо действовать быстро. – Улыбка увяла. – Некоторые кабели – высоковольтные. Не приближайтесь к ним.
– Конечно, – ответил Тим. – Скажите, что у вас вообще за работа? – Вейгли казался слишком юным для инженера, но и на строительного рабочего не походил: не то сложение.
– Я ученик и занимаюсь энергетическими системами, – ответил парень. – Короче говоря, я должен делать все. Разместились? Вот и отлично. Идите сюда. Мне велели устроить вам экскурсию и помочь настроить приемник.
– Но что значит «делать все»?
Вейгли пожал плечами.
– Во время дежурства я сижу в зале главного щита, пью кофе и играю в карты, до тех пор пока дежурный оператор не решит, что для меня есть очередное задание. Тогда я иду и делаю его. Считываю показания приборов. Тушу пожар. Переключаю тумблеры. Повертываю вентиль. Устраняю обрыв кабеля. Все, что угодно.
– Таким образом, вы являетесь кем-то вроде робота.
– Для кого?
– Для дежурных операторов.
– Никакие они не инженеры. Просто научились выполнять определенные задачи, делая то, что делаю теперь я. В один прекрасный день я тоже стану оператором – если ничего, конечно, не развалится. Хоби Летэм, к примеру, начинал с того, что на снегоступах ходил по Сьерре и замерял толщину снежного покрова, чтобы узнать, на сколько футов весной поднимется уровень воды… а сейчас он главный оператор.
Они вышли на грязный двор. Вокруг смутно вырисовывались высокие земляные дамбы, где трудились люди, укрепляющие гребни. Кто-то заливал бетон в кессоны – Сан-Хоакинская АЭС продолжала существовать как раз благодаря дамбам и кессонам. Кто-то возился с грузоподъемниками. На первый взгляд тут царил хаос, но это была иллюзия: каждый знал то, что он делает.
У Хамнера возникло странное ощущение уязвимости: ведь снаружи плескалась вода. АЭС, обнесенная со всех сторон насыпными дамбами (спасибо бульдозерам), представляла собой не просто остров, а клочок суши, расположенный ниже уровня моря. Просачивавшуюся сквозь земляные плотины влагу откачивали насосы. Одна брешь, сутки без электроэнергии – и атомную станцию затопит.
В прошлом в таком положении находилась и Голландия. И то, чего всю жизнь опасались ее жители, случилось. Немыслимо, чтобы европейская страна уцелела после цунами, вызванного Падением Молота.
– По-моему, лучшее место для вашей радиоаппаратуры – одна из градирен, – сказал Дольф. – Но они сейчас фактически отрезаны от электростанции.
Он вскарабкался по деревянной лестнице на высокую земляную насыпь и вытянул руку. Тим проследил в указанном направлении и заметил градирни. Четыре сооружения окружала дамба – только поменьше и нещадно протекающая. Основания конструкций уже частично скрылись под водой. Каждую башню увенчивал огромный белый султан пара – он уходил в небо, истончаясь по мере подъема, и наконец исчезал без следа.
– АЭС они разыщут без особого труда, – констатировал Тим.
– Да.
– Эй, я думал, что АЭС не загрязняют окружающую среду.
Дольф ухмыльнулся.
– Это не загрязнения, а водяной пар. Откуда взяться ядовитому дыму? Мы ничего не сжигаем, – он посмотрел на узкие, сколоченные из досок мостки, соединяющие дамбу с ближайшей башней. – Пока у нас нет лодки – это единственный путь. Но я по-прежнему считаю, что башня – прекрасное место для радио.
– Согласен, но тут нам антенну не пронести.
– Ничего подобного! Готовы? Тогда приступим.
Тим с опаской взбирался по наклонной лестнице, зигзагом ведущей наверх, на вершину громадной башни. И снова поразился тому, насколько четко организована работа в Сан-Хоакине. Вейгли ушел – и вернулся с людьми (Хамнер знал, что они понесут радиоаппаратуру, антенну и батареи), и те протопали по дощатым мосткам с тяжелым грузом, перетащив его за один раз! Ни вопросов, ни споров, ни возражений. Вероятно, Падение Молота изменило не только брачные обычаи. Тим вспомнил, как газеты сообщали о многочисленных забастовках на АЭС, о скандалах из-за того, какому профсоюзу кого представлять, из-за оплаты сверхурочных и улучшения жилищных условий… Волнения мешали строительству не меньше, чем деятельность защитников окружающей среды, а уж те делали все, чтобы прикончить станцию.
Спустя некоторое время Хамнер залез на вершину пятидесятипятифутовой башни. Сейчас он находился примерно в тридцати футах над уровнем моря. Основание конструкции было окружено дамбой, которая пропускала воду, и насосы работали непрерывно.
Башня оказалась примерно двести футов в поперечнике. Тим стоял на обширной металлической площадке, испещренной бесчисленными отверстиями. Насосы гнали воду вверх, к площадке, где она пенилась и оттуда струйками уходила в глубь башни, исчезая в темноте. Над головой Хамнера торчало множество двадцатифутовых цилиндрических колонн меньшего размера. Из каждой валил пар. Гудели насосы, площадка вибрировала, дул сильный ветер.
– Неплохой участок для установки радиоаппаратуры, – пробормотал мужчина, и он с сомнением окинул взглядом море Сан-Хоакин. – Но слишком открытое.
Вейгли пожал плечами.
– Поднимем сюда мешки с песком. Построим укрытие. Еще можно протянуть телефонный кабель. Вопрос в другом: вас устраивает, чтобы аппаратура была здесь?