• Приглашайте других к участию в дискуссии.
• Учитесь открыто и ясно излагать свои мысли.
• Не судите о людях по их акценту или грамматическим ошибкам.
• Задавайте вопросы, чтобы убедиться в том, что вас правильно поняли.
• Выбирайте стиль общения в зависимости от ситуации. Будьте предельно точными в своих высказываниях. Люди разных культур могут по-разному реагировать на одни и те же слова и интонации. Не забывайте об этом.
• Используйте язык, вызывающий доверие и стремление к сотрудничеству. Каждый человек хочет преуспеть в своем деле. Будьте спокойными и позитивными.
• Конфликт часто возникает не из-за того, что мы говорим, а из-за того, как мы это произносим. Постарайтесь достичь понимания. Еще раз сформулируйте и объясните основную цель, стоящую перед коллективом, чтобы убедиться в том, что она понята всеми сотрудниками.
4. Разные, но одинаковые. Мужчины и женщины, люди разных цветов кожи, управляющие и рабочие непохожи друг на друга, но, несмотря на это, их общие черты превалируют над различиями. Для установления эффективных рабочих взаимоотношений необходимо понимать и принимать как те, так и другие личностные аспекты.
5. Сохраняйте приверженность выбранному курсу. Организация сможет добиться большего доверия сотрудников, если открыто объявит своей первостепенной задачей формирование межкультурной рабочей среды. Продолжайте проводить политику, направленную на улучшение информированности сотрудников, понимание жизненных ценностей разных культурных групп, совершенствование межличностных коммуникаций и формирование многокультурной рабочей среды.
6. Осуществляйте сильное руководство.
• Ясно излагайте мультикультурную стратегию и цели своей организации как неотъемлемую часть ее общей миссии и видения.
• Поощряйте и поддерживайте проведение групповых дискуссий на тему межкультурных различий и плюрализма; предлагайте программы, направленные на достижение этих целей.
• Всем своим поведением демонстрируйте стремление к искоренению любых форм дискриминации в своей компании и справедливое отношение ко всем людям, группам и организациям.
• Постарайтесь понять всю глубину культурного многообразия своей организации, используйте политически корректный язык, применяйте различные коммуникативные подходы в общении с разными людьми, с уважением относитесь к их особенностям и проявляйте компетентность в решении вопросов, связанных с преодолением межгрупповых различий.
• Цените стремление сотрудников к обучению и изменениям, побуждайте представителей разных групп высказывать свои взгляды и мнения, налаживайте положительную обратную связь с целью выявления закономерностей поведения и «слепых пятен» и будьте открытыми в восприятии различных взглядов и поведенческих стилей.
• Оказывайте всяческую поддержку представителям разных групп и поощряйте к этому других сотрудников.
Как работать с людьми, испытывающими трудности понимания нашего языка
При работе с сотрудниками, имеющими ограниченное знание иностранного языка, их руководителям и коллегам приходится прикладывать дополнительные усилия, чтобы убедиться, что и тем и другим понятен смысл сказанного.
Если организация принимает на работу большое количество иммигрантов или сезонных рабочих из одной и той же страны, рекомендуется параллельно нанять одного или двух переводчиков. Однако это не всегда представляется возможным. В таких случаях можно обойтись собственными силами. Большинство иностранных рабочих достаточно неплохо владеют основами разговорного языка. Кроме того, всегда найдутся сотрудники из той же страны происхождения, которые могут оказать помощь в установлении необходимых коммуникаций.
При работе с иностранными сотрудниками, в особенности с теми, кто практически не говорит на вашем родном языке, весьма полезными могут оказаться материалы, переведенные на родной язык работника. Они помогут быстрее вникнуть во все аспекты новой работы.
Многоязычные материалы. Двуязычные или многоязычные справочные руководства в виде буклетов и инструкций оказывают незаменимую помощь при обучении новых сотрудников. Можно также издать на нескольких языках основные правила организации труда и рабочего распорядка.
Некоторые компании предоставляют иностранным работникам аудио- и видеоруководства, содержащие основные рабочие термины и фразы, применяемые в организации. Это значительно облегчает процесс преодоления языкового барьера.
Иногда компания предлагает своим сотрудникам обучение как составную часть социального пакета. Более глубокое изучение иностранного языка позволяет им увереннее чувствовать себя как на работе, так и в обществе и способствует повышению их профессионального уровня.
В качестве визуальных средств можно использовать постеры, содержащие пошаговые инструкции по выполнению ручных работ.
Убедитесь, что вас понимают
Говорите внятно и произносите все слова правильно. Чрезмерная артикуляция обычно не помогает слушателю и может вызвать еще большее замешательство. Однако иногда можно произносить некоторые слова так, как их обычно произносят иностранцы, особенно если правильное произношение этих слов коренным образом отличается от привычного для тех, кто не является носителем данного языка.
Не стоит говорить слишком громко. Некоторые люди ошибочно полагают, что уровень понимания сказанного находится в прямой зависимости от уровня громкости голоса. Избегайте этого заблуждения (однако не стоит говорить и слишком тихо).
Не прикрывайте рот во время разговора. Вашему собеседнику необходимо видеть, как вы произносите слова. Это значительно облегчает процесс понимания сказанного.
Избегайте слитного произношения слов. Одна из самых трудных задач для иностранного собеседника – определить, где заканчивается одно слово и начинается следующее. Если ваш собеседник испытывает значительные трудности в понимании вашего языка, постарайтесь делать небольшие паузы между словами.
По возможности выражайте свои мысли простыми словами. Чем проще слово, тем больше шансов, что вас поймут. Например, используйте слово «большой» вместо слова «громадный», «делать» – вместо «производить». Однако в разговоре с представителями романской группы языков (испанцами, французами, итальянцами, португальцами, румынами) можно употреблять и более сложные слова, так как они имеют латинское происхождение.
Избегайте употребления слов-паразитов и жаргонных выражений. Иностранцы, особенно те, у кого более слабое знание вашего родного языка, могут прийти в замешательство от слов-паразитов типа «э-э», «ну-у», а также неформальных оборотов и кинутся искать в словаре их перевод. Коллоквиализмы типа «льет как из ведра» им, скорее всего, также неизвестны и вызовут лишь непонимание. Кроме того, избегайте использования сокращенных словарных форм.