Книга Мгновение вечности, страница 42. Автор книги Роуз Сноу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мгновение вечности»

Cтраница 42

Пожилой мужчина поприветствовал Блейка кивком.

– Я знаю, что ты здесь, чтобы забрать дерево для своей девочки, – сказал он глубоким голосом, – но у меня есть и другие поводы для размышлений, мальчик.

– Что случилось? – прямо спросил Блейк, и старый МакЛахлан глубоко вздохнул.

– Моя чертова лошадь убежала от меня, – проворчал он. – Пара идиотов решила отправиться на охоту на уток на озере Салливан, и когда они начали стрелять, жеребец взвился на дыбы и ускакал. Эту скотину забор не сдержал, он просто перепрыгнул через него, я никогда не видел ничего подобного.

Его слова напомнили мне о моем жеребце Квинте, и я опустила взгляд. Думать о нем было все еще больно.

– Извини, девочка, я не представился. – МакЛахлан приподнял козырек своей кепки. – Меня зовут Джон.

– Джун, – сказала я и кивнула ему. – Мне жаль вашего коня.

Джон МакЛахлан сдвинул на затылок свою кепку и почесал лоб.

– Дела действительно плохи. Жеребец еще молодой, и он у меня всего лишь две недели. Оставил его для своей невестки, которая сейчас не может заботиться о нем, потому что сломала свою проклятую ногу и лежит в больнице. – Он покачал головой. – Глупая скотина бросила ее, но невестка его обожает. Если он попадет под машину, мне конец.

– Ты здесь один? – окинул Блейк взглядом холмистый пейзаж.

Старый МакЛахлан ткнул назойливую овцу пастушьим посохом и кивнул.

– Звонил сыну, но мальчик не отвечает. Наверное, он в больнице, а там запрет на мобильные, – проворчал он.

– Может быть, мы поможем вам в поисках? – спросила я.

Старик МакЛахлан медлил, переводя взгляд с меня на Блейка.

– Мне бы не помешала помощь, – пробормотал он затем. – Жеребец невероятно пугливый. Если он услышит еще какой-нибудь треск, он сбежит. А если он выбежит на дорогу…

– Конечно, я помогу тебе. – Блейк вытащил телефон из заднего кармана своих джинсов. При этом он окинул меня быстрым взглядом. – Ты останешься здесь и будешь ждать Уилфреда. Я отправлю ему сообщение, чтобы он забрал тебя.

– Что? Нет! – быстро возразила я. – Если лошадь выбежит на дорогу, кто знает, что может случиться. Вы не можете позволить себе отказаться от дополнительной пары глаз.

Блейк набрал сообщение в телефоне и запихнул его обратно в карман.

– Ты все равно останешься здесь и будешь ждать Уилфреда.

– Эта девушка не выглядит так, будто она станет слушать то, что ты говоришь, – протяжно сказал МакЛахлан.

– Вы знаете, в какую сторону побежал жеребец? – обратилась я напрямую к фермеру, решив просто проигнорировать покровительство Блейка.

– В сторону леса, – сказал старик, указывая своей длинной пастушьей палкой на темную границу леса, которая прижималась к ярко-зеленому холму примерно в двухстах метрах от нас. – Я видел, как его упрямая черная лошадиная задница исчезает между деревьями.

– Как его зовут? – продолжала спрашивать я, в то время как Блейк сверкал на меня глазами с такой яростью, что я почти физически чувствовала ее.

– Шторм, – ответил МакЛахлан, откашлявшись и сплюнув в траву. – И это имя ему подходит, можете мне поверить. – Он сделал короткую паузу. – Когда увидите его, лучше будьте осторожны. Мальчик совершенно непредсказуем.

– У тебя есть веревка? – спросил Блейк.

МакЛахлан покачал головой.

– Тебе это не понадобится, на нем все еще была упряжка с поводьями, когда он сбежал.

– Хорошо, – сказал Блейк.

– Спасибо, дети. Я пойду в сторону дороги и буду искать его там. Не хочется, чтобы машина превратила мальчика в конину. – С этими словами старик протиснулся мимо нас, при каждом втором шаге ставя пастуший посох в качестве опоры в ярко-зеленую траву.

Блейк тоже повернулся и направился к границе леса, не дожидаясь меня.

От его пренебрежительного поведения во мне закипела ярость, я побежала за ним и схватила его за руку.

– В чем твоя проблема? – спросила я его.

Он взглянул на свою руку в том месте, где я его схватила, и я снова отпустила его, отступив на шаг.

– Моя проблема в том, что испуганный жеребец может стать очень опасным. Это не для тебя.

– Потому что ты так решил, да? – раздраженно воскликнула я. Я ненавидела несправедливость, а его отношение ко мне было просто невыносимым.

Он фыркнул и бросил на меня хмурый взгляд.

– Ты ведь отстанешь не от меня, так?

Я покачала головой.

– Нет, не отстану. Так что давай наконец поищем эту лошадь.

Блейк уставился на меня своими невероятно голубыми глазами.

– Ты вообще знаешь, насколько ты чертовски упрямая?

Я кивнула и вызывающе посмотрела на него.

– Естественно. Итак, мы будем продолжать тратить драгоценное время здесь или пойдем? – Мои слова эхом разнеслись по поляне, и я увидела, как на лице Блейка дернулся мускул. На мгновение мне показалось, что мои слова ему понравились, но в следующий момент это впечатление исчезло.

– Хорошо, но ты будешь слушать, что я говорю. В противном случае мы никогда не найдем Шторма. – Затем он повернулся и направился к границе деревьев. Солнце уже садилось, освещая его широкие плечи, когда он пружинистым шагом шел вперед.

Я шумно выдохнула. То, что Блейк в своей последней фразе употребил слово «мы», я, наверное, уже могла считать победой.

Пока я следовала за ним по густой и мягкой траве к деревьям, я надеялась, что нам повезет и мы быстро найдем молодого жеребца. После наступления темноты лошадь было бы еще труднее отследить, потому что у нас не было с собой фонаря.

– Посмотри на землю, не увидишь ли где следы копыт, – сказал мне Блейк, едва мы достигли леса. – Даже примятые растения или сбитые грибы могут быть подсказкой.

– Я знаю. Это не первый случай, когда я ищу лошадь.

Он откинул в сторону густые ветви папоротника и бросил на меня непонимающий взгляд. Быстро сосредоточившись на окрестностях, я догнала его, стараясь скрыть от него свое беспокойство.

– Предоставь мне ловить его, когда мы его найдем. – Его голос звучал более дружелюбно, чем обычно, и я бросила на него короткий взгляд, пока мы шли по тихому лесу. Мягкая земля под нашими ногами поглощала звуки наших шагов, а в воздухе витал запах соснового дерева и смолы.

– Я вполне могу справиться с лошадью.

Он раздраженно выдохнул.

– Неужели последнее слово всегда должно быть за тобой?

В этот момент мы услышали тихое ржание, и оба застыли на середине пути.

Я обшарила глазами окрестности. Лес вокруг нас был не очень густым, но все же излучал нечто сказочное. На толстых стволах деревьев росли мох и грибы, и косо падающие солнечные лучи погружали все в зеленоватое свечение. Но я не обнаружила никаких следов Шторма.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация