Книга Первая смерть, страница 59. Автор книги Кендра Эллиот

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первая смерть»

Cтраница 59

– Мне стало грустно. Как ужасно, когда от дочери остались только фотографии… Пропажа снимка с выпускного – любопытная деталь, хотя, как и сказала Арлин, он мог прийти в негодность и быть выброшен еще до убийства.

– Моя сестра хранила фотографию с выпускного лет десять, не меньше, – сообщил Трумэн. – А ты?

– Я не ходила на выпускной. Странно, что Перл разрешили. Родители держали нас, девочек, в ежовых рукавицах.

– А твоих братьев – нет?

– Нет. Они мужчины… они способны постоять за себя.

– Как старомодно.

– И не говори.

В машине воцарилась тишина. Она давила Мерси на грудь, вызывала желание оказаться где угодно, лишь бы не рядом с этим чересчур наблюдательным человеком.

– Сегодня на озере открывался потрясающий вид, – заметил Трумэн. – Приятно видеть такие красивые места. Это заставляет возблагодарить Бога за то, что я здесь живу.

Давление на грудь исчезло.

– Да, вид потрясающий.

– Нужно будет повторить, прежде чем ты вернешься в Портленд.

– Разумеется, нам придется подняться наверх к пещере по какой-нибудь причине, – ответила Мерси и снова проверила новые сообщения. Остаток пути прошел в тишине.

Уже позже, выйдя из автомобиля Трумэна, она вспомнила его слова.

Под «нужно будет повторить» он имел в виду работу?

Мерси, переобувающаяся в тяжелые сапоги, замерла с поднятой ногой.

Ну, конечно, работу.

Эти его простые слова не выходили у нее из головы целый час.

27

– Почему твоя сестра в городе?

Леви крепче сжал трубку стоящего в кофейне телефона и бросил взгляд на Кейли. Та хихикала, болтая с покупателем.

– Какого черта ты звонишь мне? – он понизил голос. Ибо сразу понял, кто это, хотя за все эти годы они не обменялись ни единым словом, не считая заказов в кофейне.

– Ты знаешь, какого черта. Итак, ответь… почему она здесь?

– По работе. Она не просила посылать ее сюда. Собственно, она сама не слишком этому рада.

– Я слышал, она копается в старых убийствах.

– Об этом ничего не знаю, – соврал Леви. – Ее задание – расследовать смерти выживальщиков.

Подмышки вспотели. Почему все копаются в прошлом?

– Надеюсь, наше соглашение по-прежнему в силе.

Леви ответил не сразу:

– В силе.

– Хорошо. Не хотелось бы, чтобы что-то стряслось с твоей симпатичной дочуркой. Она хорошо смотрится в розовом.

Леви чуть не задохнулся, уставившись на спину Кейли в розовом свитере, на который ниспадали длинные волосы. Обежал взглядом каждый уголок кофейни, внезапно ощутив приступ тошноты. По жилам растекалась злость.

Где он?

– Мерси ничего не знает. И не узнает.

– Я на это рассчитываю.

Леви медленно положил трубку окоченевшими пальцами. Затем закрыл глаза и опустил голову, положив руки на стойку и пытаясь унять колотящееся сердце.

Если причинишь боль моей дочери, я сам убью тебя, и плевать на тюрьму.

28

Трумэн съехал на обочину дороги рядом с отелем «Сэнди», откуда был виден припаркованный «Тахо» Мерси.

Двадцать минут. Больше ждать не стану.

Когда он высадил ее, Мерси явно пребывала в замешательстве, и у начальника полиции возникло ощущение, что она не усидит спокойно в номере. Действительно: через десять минут Мерси вышла из старого здания и бросилась к своей машине.

Трумэн, решившись, завел свою и последовал за Килпатрик за город. Он не знал, какие секреты имелись у агента ФБР, но сегодня вечером он получит ответы на кое-какие вопросы. Если она скрывала информацию по делу об убийстве его дяди, он хотел это знать.

Утром можно будет спросить, куда она ездила.

Чтобы она спросила, почему я следил за ней?

У Трумэна была заготовлена хорошая отговорка. Он просто ответит, что, ненадолго заехав в полицейское отделение, направлялся домой, увидел, как Мерси куда-то выезжает, и из любопытства последовал за ней.

Если она втайне спит с кем-то, я буду чувствовать себя очень глупо.

Но дело не в этом – он знал, что это не так. От Мерси не исходило флюидов влюбленности. От нее веяло раздражением. Настороженностью. Сосредоточенностью. Целеустремленностью.

Трумэну хотелось знать, что же так беспокоило Килпатрик. Поскольку, независимо от причины волнений, Мерси являлась объектом его пристального внимания и часто мелькала в мыслях. Он все чаще спрашивал себя, что она делает, когда его нет рядом.

Следить за ней очень рискованно. Это могло разъярить ее и разрушить их доверительные отношения.

Дейли чуть не дал по тормозам, чтобы развернуться. Он хотел, чтобы Мерси доверяла ему. Их сегодняшняя беседа с Сандерсами прошла так гладко, будто они проработали вместе лет десять. Трумэн хотел, чтобы их быстро возникшее партнерство не прекращалось.

Как только все это закончится, она вернется в Портленд.

Эта мысль не давала ему покоя. Мерси больше не будет рядом, у нее нет причин возвращаться. А, наплевать… Если не мешкать, можно добраться из Иглс-Нест до Портленда всего за несколько часов. Люди поддерживали отношения и на гораздо бо́льших расстояниях.

Я забегаю вперед. Он изучал жизнеспособность отношений на расстоянии еще до того, как проявил к ней интерес. Но что-то в Мерси Килпатрик заставляло его заглядывать вперед.

Чего ей хочется?

Рассматривала ли она возможность каких-то отношений между ними? Он – да, десятки раз.

Возможно, Трумэн тешил себя иллюзиями.

Но он видел, как она слегка покраснела, попробовав кофе.

Она знает.

Задние фары машины Мерси вспыхнули: она завернула за угол. Дейли последовал за ней, мысленно клянясь, что не позволит ей ускользнуть. Густые облака преграждали путь лунному и звездному свету, делая его почти невидимым. Ни один огонек не освещал сельские проселочные дороги, а Трумэн держал фары выключенными. Он чувствовал себя неловко из-за тайной слежки. Мерси заметит его только в том случае, если его осветят фары встречного автомобиля. Он молился, чтобы этого не произошло.

Около получаса они ехали через лесные массивы, сделав несколько извилистых поворотов. Трумэн медленно сокращал расстояние между ними, в жилах бурлил адреналин. Он пытался одновременно сохранять дистанцию и не потерять Мерси из виду. GPS на приборной панели отключился несколько минут назад. Если верить навигатору, там, куда он ехал, было бездорожье. Трумэн имел лишь самое общее представление о своем местоположении.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация