Все молча уставились на нее.
– Что ты имеешь в виду? – первым заговорил Грей.
Лидия достала листок бумаги из бухгалтерской книги, которую держала в руках.
– Вот этой запиской Джошуа предположительно вызвал Мориса. После того как мы с тобой поговорили об этом, Грей, я решила проверить, не сохранилась ли она у меня, порылась в своих ящиках и нашла ее в комоде – там, куда ее засунула в тот вечер. Затем я сравнила почерк, которым написана эта записка, с почерком Джошуа. Вот в эту бухгалтерскую книгу Джошуа записывает расходы как егерь. Почерк другой. По-моему, так вообще не похож.
– Дай мне взглянуть. – Шеридан взглянул на записку и подпись под ней, потом на слова, точно написанные Джошуа. – Проклятье! – пробормотал он себе под нос, потом протянул записку и бухгалтерскую книгу констеблю.
Тот с минуту рассматривал и записку, и бухгалтерскую книгу, потом поднял голову и посмотрел на Шеридана:
– Простите, ваша светлость, но я согласен с вашей матерью. Они совершенно точно написаны разными людьми.
– Может, Джошуа попросил кого-то написать за него записку, – высказал предположение Шеридан.
– Кого? – воскликнул Грей. – Служанку, которая, вероятно, не умеет читать? Беатрис, чей почерк тоже легко можно сравнить с почерком, которым написана записка? И неужели этот человек не сообщил бы, как было дело, узнав, что труп отца выловили из реки?
Шеридан потер рукой лицо:
– Ты прав. Даже я в это не верю. Слишком неправдоподобно.
Беатрис вздохнула с облегчением, Грей обнял ее за талию. Наконец Шеридан понял, что ошибался насчет Вулфа. Может, у брата Беатрис и неуживчивый характер, он вечно чем-то недоволен, постоянно ворчит, но он никого не убивал. Грей был в этом уверен.
Значит, он был прав, поверив Беатрис и ее брату. Он чувствовал, что сделал правильный выбор, и это теперь окончательно доказано и подтверждено.
– Я же тебе говорила, – прошептала Беатрис ему в ухо.
– Говорила, – кивнул он и притянул ее поближе к себе. – И ты была права.
Она позволила Грею обнимать себя еще мгновение, потом выскользнула из его объятий, шагнула к констеблю и посмотрела ему прямо в лицо:
– Сэр, я думаю, что вам следует знать: мой брат был вместе со мной весь тот вечер и всю ночь, когда умер дядя Морис. Он не мог совершить убийство, даже если бы хотел.
Констебль кивнул:
– Я это учту. – Констебль повернулся к Шеридану: – Ваша светлость? Вы удовлетворены? Вы убедились, что ваш кузен невиновен в смерти вашего отца?
– Да, наверное, – выдохнул Шеридан.
В эту минуту в дом вошел Вулф.
– Я здесь, чтобы доказать свою невиновность, – объявил он и скрестил руки на груди. – Я никого не убивал и совершенно точно не убивал дядю Мориса.
Грей покачал головой. Вулф определенно решил не следовать его совету. В любом случае теперь это не имело значения.
Хотя это имело значение для Шеридана, который прищурился и уставился на Грея:
– Ты же сказал мне, что его не видел. Так откуда он знает о моих подозрениях?
До того как Грей успел ответить, снова заговорил Вулф:
– Я слышал, что ты расспрашиваешь обо мне людей в городе, о том, что ты расспрашивал человека, который строил мост, а потом привез сюда констебля, чтобы арестовать кого-то по обвинению в убийстве. Не требовалось особо напрягаться, чтобы догадаться, кого ты хочешь обвинить в убийстве.
Шеридан вопросительно смотрел на Вулфа, ожидая продолжения.
– Не слушай его, – сказал Грей вместо Джошуа. – Я велел ему уезжать. – Грей кивнул Вулфу, который вскоре станет его шурином: – Спасибо за то, что попытался помочь, но я не хочу, чтобы над твоей головой висело даже малейшее подозрение. Это несправедливо по отношению к тебе.
Затем Грей улыбнулся брату:
– Я знал, что он невиновен, поэтому и помогал ему. Я не был уверен, что ты прислушаешься к разумным доводам и поверишь в его алиби.
Шеридан скрестил руки на груди:
– Я все равно думаю, что кто-то убил отца. Может, и не Джошуа, но кто-то.
– Я понимаю, – сказал констебль. – Если вы представите хоть какие-то доказательства, я буду рад провести расследование.
– Очевидно, что нужно начинать с записки, – вставил Грей.
– Согласен. – Констебль обвел взглядом собравшихся людей: – У кого-то из вас есть какие-то мысли насчет того, кто мог подделать записку, с помощью которой предыдущего герцога Эрмитэджа позвали во вдовий домик?
Никто не мог ничего ответить.
– Хорошо, – кивнул констебль. – Если кто-то из вас что-то обнаружит, дайте мне знать. А пока я сам буду дальше заниматься этим делом.
Шеридан нахмурился:
– Спасибо, сэр. Мы очень ценим ваши усилия.
Стоило уйти констеблю, как появилась Гвин.
– Принесли «Таймс». Там напечатано очень любопытное объявление, – сообщила она и улыбнулась Беатрис. – Очевидно, что они допустили ошибку, назвав Ванессу Прайд невестой Грея. Похоже, что на самом деле его невеста – ты.
Беатрис широко улыбнулась:
– Дай мне взглянуть!
– Нет уж! – Гвин отпрыгнула назад, держа газету так, чтобы Беатрис не могла до нее дотянуться. – Вначале скажи мне: ты знала об этом, когда мы говорили об ужасном поведении Грея и о том, как он с тобой поступил?
– Оставь ее в покое, сестренка. – Грей выхватил газету у нее из рук и вручил Беатрис. – Вначале она не была во мне уверена и вела себя осторожно. И я ее за это не виню.
В особенности раз он сам частично был в этом виноват. Он вынуждал Беатрис вести себя настороженно.
Беатрис радостно прочитала объявление, потом передала газету Вулфу:
– Видишь? Я же говорила тебе, что он на самом деле хочет на мне жениться.
Вулф взглянул на объявление, потом на Грея:
– Значит, ты не врал.
– А ты думал, что вру? Такое отношение не очень хорошо подходит для будущих родственников.
– О, замолчи, Грей! – воскликнула Гвин, стукая его по руке веером. – Ты же знаешь, какая у тебя репутация. Что ты ожидал?
– Незаслуженная репутация, – решительно заявила Беатрис. – Пожалуйста, не надо так про него думать.
Гвин весело посмотрела на Беатрис, Шеридан рассмеялся.
– О, ее-то ты точно обвел вокруг пальца, братец.
– Поверь мне: никто не может обвести Беатрис вокруг пальца, – заявил Грей. – Именно поэтому я в нее и влюбился.
Услышав слово «влюбился», Гвин явно испытала шок, Шеридану стало не по себе, а их мать радостно улыбнулась Грею.