Книга Возрожденное орудие, страница 33. Автор книги Юн Ха Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возрожденное орудие»

Cтраница 33

– Я говорю совершенно искренне, – сказал Микодез. – Тот факт, что в мире творятся злодеяния, не означает, что вы должны поставить свою жизнь на паузу. Возможно, вы будете лучше справляться с ужасными вещами, которые придется наблюдать или даже совершать, если позволите себе делать маленькие, простые вещи, которые делают вас счастливым. Вместо того, чтобы искать способы уничтожить себя.

– Возможно, это сработает, если единственное, что у вас есть вместо сердца, – это твердый ледяной панцирь, – парировал Брезан.

Микодез не обиделся, как и предполагал Брезан.

– И все же я занимаюсь этим уже несколько десятилетий, – мягко сказал он, – и я не застрелился в отчаянии от невозможности выполнить поставленную задачу. Вы собираетесь сдаться сейчас или найдете какой-нибудь способ выстоять?

– Я пойду дальше, – сказал Брезан. – Мне придется. Если это означает стать более похожим на вас, то так тому и быть.

9

Дханнету не потребовалось много времени, чтобы упаковать вещи Джедао. Джедао воздержался от того, чтобы сделать это самому, на том основании, что это оскорбило бы чувство приличия Дханнета. По крайней мере, упаковывать было почти нечего, так как красивая мебель, к его облегчению, не отправляли вместе с ним.

«Кого я обманываю?» – подумал Джедао, разглядывая вещмешок. Ему выделили скромный запас одежды, больше ничего. В какой-то момент даже материализовался небольшой гражданский гардероб. Он сверился с сетью и узнал, что вещи соответствовали текущей моде, что вселяло уверенность.

Появилась группа из шести сервиторов и свистнула Джедао. Он их проигнорировал, хоть и почувствовал себя грубым. Но так поступали все.

И все же Дханнет, должно быть, почувствовал его дискомфорт.

– Сэр, – сказал он, – это всего лишь станционные сервиторы. Они здесь, чтобы перенести ваши вещи.

Передний сервитор утвердительно зажужжал. Остальные, действуя эффективным образом, подхватили вещмешок. Задача не требовала столь большого количества носильщиков, но, возможно, сервиторы служили заодно и охранниками. Еще одна вещь, о которой он должен спросить сеть, когда появится возможность.

Вскоре после этого пришел Куджен. Его сопровождали четыре Кела и два Нирай. Кел, кадровые военнослужащие, блистали в полном парадном облачении, сверкая золотыми галунами и эполетами: двое мужчин и две женщины, одного роста, с похожими чертами лица. Та самая несущественная деталь, из-за которой их и выбрал Куджен.

А вот два Нирай друг на друга не походили ни лицом, ни одеждой. У того, что повыше, рукава были закатаны, как будто он только что ковырялся в кишках какой-то несчастной машины. Куджен должен был выбрать их за способности, а не за внешность.

– Гекзарх, – сказал Джедао и кивнул солдатам Кел. – Ваши имена?

Они представились по всей форме. Куджен это стерпел.

– Рад, что все готовы, – сказал он. – Пошли отсюда. Я буду скучать по возможности поесть приличную еду на публике, не вызвав неодобрительных взглядов со стороны присутствующих, но ничего не поделаешь.

Дханнет объяснил Джедао, что нужно делать. Джедао пристроился позади двух Нирай, вяло размышляя, что станет с экстравагантными апартаментами, которые он освободил.

– Ради всевышних звезд, – сказал Куджен, остановившись как вкопанный, – что ты там делаешь, позади? – Он перевел взгляд на Дханнета: – Я мог бы и сам догадаться.

– Простите, – ответил Джедао, – вы хотели сделать это каким-то другим способом?

– Командование Кел не может осуждать тебя за нарушение протокола, – сказал Куджен, – а я не смогу с тобой разговаривать, если ты так и будешь болтаться сзади.

«Я должен быть благодарен, – подумал Джедао. – Почему я не испытываю благодарности?»

На этот раз переменная планировка шокировала не так сильно, тем более что у него была возможность поразмыслить над тем, как можно использовать ее для устройства ловушек. (Сеть была обескураживающе неинформативна на этот счет.) Иное чувство продолжало действовать, но Джедао научился отодвигать его на задний план, чтобы не отвлекаться.

Они довольно быстро добрались до места назначения – до дока, где их ждал челнок. Джедао заставил себя не замедлять шаг, несмотря на свое недоверие к незнакомому пространству и его необъятности. Если Куджен не позаботился о безопасности как следует, они все равно обречены.

Джедао восхитился гладкой формой челнока. Он был черный, изукрашенный филигранными серебряными узорами в виде абстрактных завитков. Что еще более важно, Джедао заметил отверстия для его защитного вооружения, искусно вписанные в узоры, как цветы.

Из скрытых динамиков донеслось объявление. Куджен повел их прямо к челноку, трап которого был уже опущен. Внутри повсюду виднелись односторонние окна в форме мотыльковых крыльев, с гравировкой по краям в виде все тех же завитков. Джедао все больше склонялся к мысли, что Андан должны были нанять Куджена из-за его любви к красоте, и пусть бы он наслаждался жизнью, ведя несколько инженерных проектов на стороне.

Куджен грациозно устроился в среднем кресле по одну сторону. Появились паутинные ремни безопасности. Джедао вздрогнул, но тут же вспомнил, что Дханнет не сядет, пока он этого не сделает, а челнок не отправится в путь, пока все не будут опутаны паутиной. Он сел напротив Куджена и постарался не показать, что ему неудобно сидеть, стиснутым ремнями.

За головой Куджена звезды пришли в движение.

– Я не чувствую ускорения, – удивленно сказал Джедао. Громада станции, с ее путаницей огней, углов и выступов, уменьшалась позади них.

– Физика для слабаков, – ответил Куджен.

Уголок рта Дханнета дернулся.

Джедао также не почувствовал стыковки челнока, хотя и насладился видом приближающегося «Ревенанта». Он старательно высматривал черно-серебристый силуэт на фоне россыпи звезд. А потом не смог сдержать пульс, участившийся от свирепой красоты корабля.

Сгорая от любопытства, он задействовал иное чувство, гадая, как будет выглядеть «Ревенант». Он получил ошеломляющий образ огромной массы, содержащей множество меньших движущихся масс; непревзойденный архитектурный лабиринт. По-прежнему красивый, но гораздо более сложный, чем казалось снаружи.

«Он хорошо тебя обучил, но все равно спасибо».

Джедао замер. Голос раздался у него в голове – язвительный, по тембру похожий на звон потускневших колокольчиков.

«Кто ты?»

«А сам как думаешь?» – На этот раз в голосе прозвучало нетерпение.

«Мот?»

«Да».

Эй, секундочку…

«Моты разговаривают?» – требовательно спросил Джедао. Он смутно догадывался, что у них есть биологические компоненты. Но он никогда не доводил эту мысль до логического завершения, которое заключалось в том, что моты могли быть разумны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация