Книга «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике, страница 47. Автор книги Николас Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга ««Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике»

Cтраница 47

Вечер Джорджия провела, составляя краткий конспект плана А. и отчет о плане Б. Оригинал документа она положила в чемоданчик, чтобы «А.Ф.», если схватит ее, без труда нашла бы документы. Копию и план Б. решила спрятать на себе. Вполне возможно, что ей снова удастся сбежать от них, хотя вряд ли они оставят лазейки. Теперь перед ней встала проблема, как спрятать копию. Хорошо писателям в книгах рассуждать о том, как человек прячет на себе документы. Когда они представляют собой такую кипу, как план А., даже в виде конспекта, их не так-то легко спрятать. Джорджия не могла, например, зашить их в подкладку шубы, потому что собиралась переодеться мужчиной. Поразмыслив, она сняла корсет, засунула листки между атласной лицевой стороной и подкладкой и снова зашила его. Затем коротко остригла волосы для завтрашней смены имиджа.

На следующее утро Джорджия расплатилась по счету, уложила вещи в чемоданчик, взяла такси до центрального отделения банка и получила переведенные Элисон деньги. После этого она собиралась найти какой-нибудь маленький магазин подержанной одежды, где приобрела бы мужской комплект, нисколько не опасаясь, что эта покупка выведет на нее преследователей. Но не успела Джорджия выйти из банка, как на противоположной стороне улицы увидела молодого человека, который вчера был с Дэвидом Рентоном на станции. Он взглянул на нее, демонстративно сложил газету и помахал ею кому-то.

“А.Ф.” определенно времени даром не теряла, – подумала Джорджия. – Здесь-то все для меня и закончится. Но наверняка они не станут похищать меня тут, посреди торгового центра, когда вокруг толпы народа. Будем надеяться, что все они мужчины – те, кто следит за мной сейчас, им надо быть не робкого десятка, если они захотят последовать за мной сюда». И она повернулась к дверям огромного универмага, уже заполняющегося покупательницами.

Теплый, ароматный воздух приятно контрастировал с уличной промозглостью Манчестера. Эти практичные манчестерские домохозяйки, пришедшие по зову рекламы заранее сделать покупки к Рождеству, посмеялись бы над предположением, что за каждым входом в это большое здание наблюдают мужчины, которые ни перед чем не остановятся, лишь бы задержать невысокую, коротко стриженную женщину в шубе. Хотя Джорджия полагала, что они находятся уже и здесь. Она бросилась в универмаг, чтобы дать себе время подумать, изобрести новый план и потому еще, что здесь было безопаснее, чем на улице, где автомобили сбивают пешеходов – как сбили сэра Джона – и скрываются с места преступления.

Джорджия намеревалась зайти в мужской отдел и купить там костюм, шляпу и пальто и после где-нибудь переодеться. Но вскоре отвергла эту затею. Даже если она успешно замаскируется и пройдет мимо соглядатаев у дверей, ее покупки быстро проследят, и это поможет им снова выйти на след.

Дежурный администратор внимательно смотрел на Джорджию, когда она задержалась в отделе дамского белья. Джорджия сообразила, что держит в руке чемоданчик. «Вот будет весело, если меня схватят по подозрению в краже в магазине, – подумала она. – Странно, какое чувство вины вызывает у меня сама эта мысль, учитывая, что меня разыскивают по обвинению в поджоге, покушении на убийство миллионера и краже «Роллс-Ройса», не говоря уж о неоплаченном счете в привокзальной гостинице. Джорджия, ты попала в переделку».

Она спустилась в дамскую комнату и оставила там чемоданчик. В дальнем конце помещения Джорджия увидела дверь с надписью «Только для персонала». Она предположила, что здесь может находиться выход, не охраняемый людьми «А.Ф.», и решила произвести разведку. Дождавшись, пока никого в поле зрения не будет, Джорджия открыла дверь, за которой обнаружился длинный коридор. Подобно закулисью многих внушительных фасадов театров, ресторанов или больших магазинов, этот коридор был запущенным и плохо освещенным. Джорджия шла по нему, пока не услышала впереди голоса, скорее всего, работников магазина. Она должна сделать вид, будто заблудилась, и попросить их вывести ее из здания. Джорджия завернула за угол и столкнулась не с возмущенным контролером или хихикающими продавщицами. На скамейке сидели, перебрасываясь отрывочными фразами, полдюжины Санта-Клаусов.

От изумления Джорджия замерла. «От моих последних впечатлений у меня сдвинулись мозги. Но нет, вот они – один, два, три, четыре, пять, шесть Санта-Клаусов. Или надо говорить “шесть Сант”»? Затем она увидела сваленные в углу рекламные щиты-сандвичи. Ну конечно, это ходячая реклама. «Сделайте покупки к Рождеству заранее». «Приходите в “Хэллем и Эпплбис” за подарками к Рождеству». «О счастье! – возликовала Джорджия. – Спасибо тебе, Санта-Клаус, за твой замечательный подарок: это именно то, что я хотела. Теперь я смогу поздравить “А.Ф.” с праздником».

Она выбрала мужчину, более-менее соответствующего ей по комплекции, и завела его за угол коридора. Остальные пять рождественских дедов не обратили на нее внимания, словно дамы в дорогих шубах были обычным явлением в этом вестибюле. Может, они даже и не увидели ее. Наверно, их взоры были все еще прикованы к сточной канаве, вдоль которой они тащились в своих разбитых башмаках, к рекламному щиту на спине впереди идущего.

– Послушайте, папаша, – начала Джорджия, – будьте человеком. Мне нужно позаимствовать у вас этот полушубок и бороду.

Мужчина с подчеркнутой неторопливостью отцепил бороду, под которой оказалось сардоническое, старое обветренное лицо с толстым курносым носом.

– А в чем дело, миссис?

– Это пари. Мой друг побился об заклад, что я не пройду в рекламном параде.

– Позабавиться хотите?

– Да. Я за это заплачу.

– Когда вы меня спросили, я подумал, что вы, вероятно, из этих, из «Массовых исследований», про которые пишут в газетах.

– Нет. Я как раз одна из исследуемых. Особенно в данный момент. Сколько вам платят за день работы?

– Полкроны, миссис, и дают перекусить в полдень. Вы бы это видели. То, что с пола, наверно, собирают. Похлебка по-домашнему. Да это отвратительное варево и похлебкой-то не назовешь.

– Я дам вам соверен за то, что вы на час одолжите мне свое одеяние. Мы с вами поменяемся местами, понимаете?

– Да ни в жизнь… меня же уволят. Я не хочу иметь с этим ничего общего, миссис.

– Вас не уволят. Вы побудете тут. Нет, лучше двинетесь за парадом. Как далеко они идут?

– До «Зеленого человека», если повезет. Но я не желаю в этом участвовать.

– Вы можете добраться с нами до этого места, пойдете позади нас по тротуару и будете следить, чтобы я не сбежала с полушубком. А когда мы туда явимся, то на минутку отлучимся и снова поменяемся одеждой.

– Сдается мне, вы ненормальная, миссис. Как наша Эмми. Постоянно откалывает всякие штуки. – Старик скорбно уставился на нее. Затем по его морщинистому лицу прокатилась судорога, превратившись в озорную улыбку. – Вот уж наша мать повеселится, как пить дать, – усмехнулся он. – Да, повеселится и все такое. Два соверена.

– Хорошо, папаша.

Джорджия отдала ему деньги, надела красный, отороченный белым мехом полушубок поверх своей шубы и напялила колпак. Полушубок укрыл ее до пят, она сделалась громоздкой и бесформенной, но ничего страшного. Прежде чем передать Джорджии фальшивую бороду, старик вытер ее о рукав. Периодически старика душил смех. Джорджия засунула свою сумку под одеяние Санта-Клауса: кушак ее поддержит, а рекламный щит – прикроет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация