Книга Ночной хозяин, страница 17. Автор книги Данил Коган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночной хозяин»

Cтраница 17

— Думаю, заклятия эффективнее, Магистр!

— А я думаю, что вы болван, Гавранек. Сколько раз я вам, остолопам, говорил — время и место! — учитель переводит дух, он раскраснелся и реально зол, он не любит глупых ответов и глупых людей. — Вас схватил за руки мужчина, который выше и сильнее вас. Вы не можете дотянуться до оружия или сделать ритуальный жест, либо произнести формулу, потому что он вас трясет, а еще вы почти впали в панику. Что же вам делать? Гавранек, очевидно, в этой ситуации бесславно сдохнет, пополнив, таким образом, число никому не интересных неудачников, чьи трупы мусорщики вывозят по утрам из темных переулков славного Вышеграда. А что сделаете… — магистр шарит глазами по аудитории в поисках очередной жертвы, — вы…. кажется, Стрегон?»

Ар Стрегон зачерпывает силу Той Стороны, через искалеченную ладонь втягивая в себя как можно больше.

Еще больше.

Еще…

Колючий холод вокруг. Лужа под ногами стремительно замерзает. Оттавио наполняет своей Волей и силой Той Стороны кулак правой руки. Перчатка мгновенно покрывается слоем льда.

Удар!

Кулак с легкостью крушит грудную клетку упыря, концентрированная воля пробивает тварь насквозь.

Кончено.

А нет, вон одноногий и однорукий обрубок недобитой гадины переползает через трупы своих соседей по кладбищу и настойчиво тянется в сторону ар Стрегона. Ну, ползи сюда, гаденыш…

Actum est

Вытерев лезвие скьявоны остатками своего плаща, Оттавио бросил разорванный в лоскуты предмет одежды на мерзко воняющие трупы. После чего, действуя только левой, покалеченной рукой, поскольку правая была страшно обморожена и практически бесполезна, перезарядил пистоль обычной пулей.

Огляделся.

Кобыла умчалась куда-то в самом начале схватки. Сам он неизвестно где, и вообще, судя по всему, вышел из деревни не в направлении поместья, а в другую сторону. Нога подгибается, рука не действует. Где-то он это уже видел.

Оттавио посмотрел на валяющиеся по всей дороге трупы.

«Чудом выжил. По краю прошел.» — его пробила нервная дрожь.

Одаренному главное — уползти с места схватки живым. И с полным комплектом конечностей. Заживает на них все с большой скоростью, даже раны, которые нуллума бы убили на месте.

Он неловко припадая на правую ногу похромал в сторону деревни.

Шагов через сто он увидел свою кобылу, которая как-то умудрилась намотать поводья на придорожные кусты. На луке седла, ничуть не боясь приближающегося Оттавио, сидела та самая ворона, — он был в этом уверен — которая предупредила его об атаке мертвецов. Ворона, склонив голову, смотрела на него, и вдруг в голове Оттавио сами собой всплыли недавно сказанные слова:

«Первый раз слепые посланцы мимо пройдут. Хоть и близко будут, а не почуют.»

Ворона вспорхнула с седла, сделала круг над головой Оттавио и направилась в сторону Фертсайтхайт. В ее прощальном карканьи Оттавио почудилось «Благодаррю!».

— Спасибо в карман не положишь. — Серое перышко приземлилось на плечо. Сразу утихла боль от полученных в бою травм, и криоожог правой руки стал выглядеть так, будто зажил неделю назад.

Ясно. Дух места платит по счетам. Заблукала, завела. Стерва зеленоглазая.

Теперь сделка завершена, оплата состоялась.

6

В поместье ар Стрегон вернулся уже ближе к вечеру.

Полдня ушло на то, чтобы организовать бауэров на переноску тел упырей, в которых шуляйтеру и прочим столпам местного общества удалось опознать похороненных не так давно односельчан. Пришлось подготовить деревню к обороне от возможных гостей с местного кладбища. Хотя Оттавио и подозревал, что он выкосил всех восставших, оказав таким образом всему владению не предусмотренную его обязанностями немалую услугу.

Восставшие мертвецы того типа, что встретились Оттавио, обычно крайне опасны. Убивая людей и употребляя их в пищу, они начинают изменяться. Становятся быстрее, сильнее. Растут в размерах. У них начинают прорезываться малые дары Криоса.

Эти пятеро вполне могли вырезать все близлежащее селение. И чтобы справиться с теми монстрами, которые могли вылупиться в результате такого пиршества, во владение пришлось бы посылать серьезный воинский контингент.

Во дворе, казалось, собралось практически все население поместья.

Слуги и охрана столпились возле конюшен, почти пятнадцать человек. Над ними плыл негромкий гул голосов.

Члены семьи стояли отдельно, возле парадного крыльца дома.

Оттавио передал кобылу в заботливые руки местных конюхов и подошел к стайке гер Брюнне.

Аделинда демонстративно пребывала чуть в стороне от остальных. Дети — Ивон, Лора и Вулф — явно уже замерзли и устали, но стоически терпели ожидание вместе со всеми. Ерс стоял возле Ренаты, которая оперлась спиной на стену поместья и засунула руки в меховую муфту. Ерс что-то тихо говорил, Рената кивала, и лицо у Ерса при этом было… выражение смеси глуповатого счастья и вины, вот каким было выражение его лица. Слишком близко они стояли друг к другу…

Оттавио тряхнул головой: это все его совершенно не касается. Правильно его сегодня назвала Старая Женщина. Он посторонний. Его дальнейшие действия зависят только от того, к кому из двух старших гер Брюнне перешел дар владетеля на семейном алтаре. Завтра Оттавио уедет отсюда и, скорее всего, никогда больше не встретит никого из этих людей.

Хотя одну деталь он еще может прояснить. Он подошел к Ерсу и Ренате и задал вопрос куда-то в пространство между ними:

— Прошу простить, что прерываю вашу беседу… — Ерс торопливо выставил перед собой руки, как бы говоря «ничего страшного», Рената просто кивнула и улыбнулась ар Стрегону, — скажите, почему Вулф не участвует в погребении отца и ритуале обретения дара? Мне это кажется странным.

— Вулфа еще летом его милость Аделхард отвез в обитель святого Тертолия, что в Вальде. Там он прошел обряд посвящения владыке Криосу. Со следующего года он должен направиться в монастырь, чтобы отдать свою жизнь служению Владыкам. Но семейный дар он уже не получит. У него иная судьба, — неторопливо ответил Ерс.

— Благодарю, я мог бы и сам додуматься до чего-то подобного, — Оттавио потер мерзнущие руки. Владетель Аделхард строил далеко идущие планы и распоряжался судьбами членов своей семьи по своему усмотрению. Все на пользу роду. Обычная практика для благородного сословия.

— Идут, идут, — собравшиеся зашевелились.

Рената оторвалась от стены и двинулась к воротам, две девахи, наверное, ее служанки, пристроились сзади. Ерс положил руки на плечи сестер и пошел вместе с ними чуть позади Ренаты. Оттавио отступил к толпе прислуги. Он посторонний. В стороне от всех. С краю.

На тропе появились трое, быстро приближающиеся к открытым воротам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация