Книга Змееловов больше нет, страница 27. Автор книги Дарья Кузнецова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Змееловов больше нет»

Cтраница 27

— Вы хорошо его знали? Зачем он мог пойти в парк ночью? С кем?

— Создатель знает! — вздохнул Цовер. — Он был молчаливым, сдержанным, уравновешенным и скрытным, ни с кем особо не разговаривал. Но ничего подозрительного, просто характер такой. К змеям относился спокойно — с тем же равнодушием, как и к людям. Его потому и направили сюда.

— А женщины? — спросил Аспис. — С этим как? Были проблемы?

— Насколько знаю — нет. Надо Джедо спросить, может, он знает.

— Надо, — кивнула ему. — И еще попробовать найти, где бедолагу убили.

Может, зря я решила прибегнуть к помощи Сверты? Она выглядит безобидной и хрупкой, но это обманчивое впечатление, в обороте змея вполне способна справиться с мужчиной, особенно если будет стимул. Вряд ли она маньячка и фанатично ненавидит людей, но невооруженным взглядом видно, что с ней не все в порядке. Явно в прошлом есть какая-то психическая травма, и первым в голову, конечно, приходит насилие. И если стражник проявил к ней излишний интерес, змея вполне могла перестараться с самозащитой…

Хотя вряд ли она пошла бы после этого искать веревку и демонстративно подвешивать труп на дерево. Да и не втащила бы она его туда, не столько у нее сил и массы. А магия… таскать предметы по воздуху — прерогатива людей. Наверное, и в арсенале змеев можно отыскать подходящие чары, но тогда уж точно нельзя все это списать на аффект и самозащиту.

Нет, как бы ни хотелось простой и нестрашной развязки, преступник действовал сознательно, убийство предумышленное, спланировано заранее, и веревку он принес заблаговременно. И повесил труп с какой-то определенной целью. Запугать учеников и учителей?

Змея меня сожри! Да тут кому угодно мотив можно прикрутить, и возможность была у всех обитателей школы. И покрывать Аспис может любого из своих. Бесполезно гадать, нужны улики и следы.

Но осмотр трупа больше ничего не дал. Единственное, мы пришли к выводу, что бегал покойный, скорее всего, не на свидание, уж слишком просто был одет — легкие ботинки, штаны, рубашка. Скорее, всего лишь разминался, вот точно как я утром. Ночь — странное время для тренировок, но у каждого свои привычки.

— Капитан, скажите, а как у вас с иллюзиями?

— Попробую прикрыть, — сразу понял, о чем я, Цовер, однако уверенности в своих силах явно не испытывал.

— Неужели твоих талантов не хватит, чтобы скрыть один труп? — иронично хмыкнул Аспис. — Не поверю, что ты, со всем своим лицемерием, не разбираешься в иллюзиях.

— Моих талантов хватит на то, чтобы спрятать его окончательно и бесповоротно, развеяв пепел по ветру, — огрызнулась я. — А по лицемерию ты, конечно, большой специалист, кто бы спорил…

— Кхм! — Капитан пресек нашу перепалку в зародыше. — Не хочу мешать, но, может, вернемся к делу?

— Да, прошу прощения, — поморщилась я. — Пойдемте. Отнесем его в мой кабинет.

— Я приведу Сверту, — вызвался змей и, к счастью, оставил нас вдвоем. Втроем, если считать бедного мертвого парня.

— Норика, можно мне высказать одно замечание? — осторожно начал капитан, когда мы зашагали через парк. — Это ничего, если я так, по-простому?

— Да, пожалуйста, так даже удобнее, — махнула я рукой. — Дайте угадаю: это про Асписа?

— В общем да, — усмехнулся он. — Это не мое дело, конечно, что там у вас произошло, и я не имею права лезть, но… зря вы отказались от его помощи.

— Почему? — искренне удивилась я. Выбор темы всерьез озадачил, я ожидала скорее призыва к миру и спокойствию.

— Потому что, скорее всего, именно ему велит заняться всем этим его величество, когда вы доложите о происшествии. Господин Чарит пользуется не меньшим доверием и уважением короля, чем вы.

— В связи с чем? — совсем уж растерялась я.

— Я не имею права обсуждать подобные вещи. Точно так же, как не стал бы объяснять этому змею, почему его величество ценит вас, — заверил капитан. — Отправляя сюда вас и одобряя его, король был уверен, что в школе все будет в порядке. Боюсь, он понятия не имеет, что вы так близко и… болезненно знакомы.

— Прекрасно, — вздохнула я. — А вы — капитан не стражи, а особого отдела безопасности короны? Да бросьте, неужели я не понимаю, что приглядывать за нами не отправили бы обычного служаку!

— Нет, что вы. Такие люди его величеству нужны в столице, — улыбнулся Цовер. — Я действительно капитан королевской стражи. Давно. Очень давно. Его величество доверяет мне по простой причине: когда-то я учил его держать меч, да и вообще всяким солдатским хитростям. Но житейская мудрость и опыт в построении деревенских новобранцев — совсем не то, что может пригодиться в Релке. А тут я вроде вполне ко двору…

— Так, может, займетесь физической подготовкой этих змеенышей? — предложила задумчиво. — Я понимаю, что большинству из них умение бегать и драться даром не нужно, особенно каким-нибудь артефакторам с алхимиками, но…

— Пусть у них остается поменьше сил и времени на все остальное, да, — с иронией закончил за меня капитан.

— А что же вы сразу не сказали про свой опыт и намерение тут остаться, чтобы приносить пользу?

— Приглядеться решил, — пожал плечами мужчина. — Вы для меня тоже человек новый, впечатление с ходу произвели грозное, да и репутация у вас… сами знаете.

— Королевскому мнению доверяй, но проверяй? — понимающе кивнула я. — А Асписа вы, стало быть, знаете дольше?

— Присматриваюсь, он тоже непрост, — успокоил меня Цовер. — Покрывает кого-то, к гадалке не ходи. Но я не думаю, что там совсем уж злой умысел. И… вам бы обоим, для дела, полегче бы, а? Неладно это.

— Не в ближайшем будущем, — поморщилась в ответ. — Я понимаю, что со стороны это все выглядит глупо — взрослые люди не способны держать себя в руках и цапаются как подростки. Но мы, кажется, правда не способны.

— Может, вам попробовать подраться, полегчает?

— Боюсь, тогда кто-то из нас умрет. Вряд ли его величество оценит такое безобразие на территории школы, нам более чем достаточно одного покойника. Кстати, а эти двое… они тоже какие-то особо доверенные люди короля?

— Нет, просто хорошие ребята из моих подчиненных, — удрученно качнул головой капитан. — Жалко парня. Мальчишка же еще совсем, чуть старше этих змеенышей.

— В любом случае единственное, что мы сейчас можем для него сделать, — это наказать убийцу.

— Пожалуй, — тяжело вздохнул Цовер.

Кажется, особого оптимизма по поводу расследования он не питал.

Глава 5
ПЫЛЬ НА ЧЕРДАКЕ

Пока мы дошли кружным путем через черную лестницу для слуг, Аспис со встревоженной и напряженной Свертой уже ждали возле кабинета. Рядом с ними стоял большой пустой сундук, невесть как доставленный. Впечатляющая расторопность…

При виде покойника брюнетка заметно побледнела и отвела взгляд, но и только. Когда мы все прошли в кабинет, она с явным облегчением занялась делом, сосредоточившись на сундуке. Даже о трупе почти забыла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация