Книга Черный ход, страница 36. Автор книги Генри Лайон Олди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Черный ход»

Cтраница 36

– Я передам.

– Можете забирать припасы.

Хозяин принялся выставлять на прилавок пакеты и жестянки. Билли с Джошем потащили их в телегу.

– Стой здесь, – распорядился Билли, когда они вышли. – Смотри в оба, понял? В прошлый раз у нас жестянку кофе и три пачки табаку уперли!

Джошу стало ясно, зачем его взяли в город.

Охранять – так охранять. Что тут сложного, сэр? Вокруг ни души, лишь в конце улицы шагом проехал всадник на пегой кобыле. Всадник отчаянно кренился то вправо, то влево, как под порывами ветра. Похоже, он был в стельку пьян. Кобыла тоже ступала нетвердо, словно они набрались вместе.

Шорох.

Джош обернулся вовремя: мелкий оборванец, на голову ниже Джоша, уже протянул руку, желая ухватить румяное яблоко из корзины.

– Пшел отсюда!

Джош сцапал оборванца за руку. Тот вывернулся и без долгих разговоров засадил Джошу под дых. Кулак у мальца был твердый, костлявый. Джош задохнулся – и получил по затылку, а там и под коленку. Не устояв на ногах, он упал. Вокруг, словно из ниоткуда, возникло с полдюжины чумазых мальчишек. Одни принялись с остервенением пинать жертву ногами, другие вскочили на телегу, хватая все, что под руку попадется.

– Билли! – хотел позвать на помощь Джош.

Жестокий удар вышиб из него весь воздух.

«Пусти меня! Я помогу!»

– Помогай! – взвыл Джош.

Мог призрак ему помочь, не мог – сейчас было не до размышлений.

В следующий миг Джош впервые в жизни оказался снаружи. Увидел себя со стороны: жалкий трусишка корчится в пыли. Увидел банду оборванцев, глумящуюся над тюхой-матюхой.

Нет, уже нет.

Тело Джоша превратилось в комок упругих мышц. Даже не пытаясь встать, он кубарем покатился под ноги одному из врагов. Не ожидая такой выходки, мальчишка споткнулся о Джоша и растянулся на земле. Когда он неудачно подвернул руку, Джош услышал сухой хруст, а следом – дикий вопль.

Тахтон встал.

С телеги на него прыгнул юный грабитель. Бросить добычу он не рискнул – так и прыгал, нагруженный украденным. Тахтон сделал шаг в сторону и проводил грабителя шлепком ладони по спине между лопатками.

«Да он и комара не пришибет!» – возмутился Джош.

Грабитель вспахал носом землю. Рассыпались, покатились яблоки, бумажные пачки с табаком. Когда малец попытался встать, ноги его подкосились. Он снова упал – и Джош увидел, что все лицо его залито кровью из разбитого носа.

Опомнившись, Джош кинулся тахтону на помощь. Увы, кулак Джошуа Редмана беспрепятственно пронесся сквозь голову дылды-главаря. Засаленная кепка, лихо сбитая набекрень, даже не вздрогнула. «Призрак! Теперь я призрак!» – с опозданием дошло до Джоша. Странное дело: он совсем не испугался.

Призрак? Отличная работенка, сэр!

Ничего не болело. Совсем ничего, сэр! Мир сиял и переливался красками – свежевымытое стекло, щедро сбрызнутое радостью и солнечным светом. Тело (есть ли у него тело?!) сделалось легким, словно Джош утратил вес до последней унции. Случайно оттолкнувшись от земли, он завис в воздухе на высоте трех футов, не торопясь опускаться обратно.

Легкость. Полет. Беззаботность. Все беды и тревоги растворились в этом красочном великолепии без остатка, как соль в проточной воде.

Тем временем тахтон в его теле вытворял удивительные штуки. Кто же так дерется, сэр?! Кто бьет врага в плечо, когда можно врезать по зубам или расквасить нос?! Да и бьет-то, как девчонка! Чистая случайность, что после удара враг отшатнулся и с маху приложился затылком об угол телеги! Чистая, говорю вам, случайность!

– Вот тебе! – расхохотался Джош.

И вскрикнул, предупреждая:

– Сзади!

Зря кричал. Тахтон все видел, даже не оборачиваясь. Подкравшись сзади, дылда-главарь уже бил его в затылок, но тахтон вдруг подпрыгнул и развернулся в воздухе. Сущая чепуха, сэр! Нет чтобы пригнуться, отскочить, лягнуть ногой, наконец…

Кулак угодил Джошу-тахтону в грудь. Главарь вскрикнул, затряс рукой, схватился за поврежденный палец. Выбил? Сломал? Это уже не имело значения, потому что тахтон наконец ударил по-нашему, по-честному: ногой в причинное место.

– Ух-х! – выдохнул дылда, складываясь пополам.

– Ух-х! – откликнулся Джош, полон восторга.

Последний из банды, кто был еще способен драться, в ужасе пятился от тахтона. Уронил мешочек с сахаром, жестянку с кофе – и бросился наутек.

– Джош?!

Топоча что твой бык, из-за лавки выбежал Билли. Из новых приобретений он мог похвастаться разве что увесистой палкой. Завидев подмогу, неудачливые грабители сразу вспомнили о множестве неотложных дел, которые ждали их на другом конце города. И припустили прочь – шкандыбая, прихрамывая, охая, держась за ушибленные места, оставляя за собой редкие цепочки багровых капель.

Раздувая ноздри, Билли уставился вслед беглецам. Догнать? Добавить тумаков? Своло́чь к шерифу хотя бы парочку?! Но тут Билли перевел взгляд на Джоша и раздумал гнаться за малолетками.

– Ты как?

– Нормально.

Джош криво ухмыльнулся и сплюнул кровь. Он и сам не заметил, как вернулся в собственное, данное ему при рождении тело. Гудел затылок, болели ребра и колено, ныла скула. Во рту было горячо, солоно. Он снова сплюнул.

– Это ты их отделал?

Джош не нашел ничего лучшего, как пожать плечами. Врать, приписывая себе чужие заслуги, не хотелось. Но скажи Джош правду, Билли счел бы его сумасшедшим.

– Ну ты орел, парень! Один – шестерых…

– А ты где был?

– Эти уроды дверь поленом подперли, – Билли указал на дверь лавки, которую и впрямь подпирало суковатое полено. – Пока мистер Таусенд открыл черный ход, пока я добежал… Извини, парень.

Никогда еще на памяти Джоша молчун Билли не говорил так много. Они отшвырнули полено и собрали припасы, разбросанные вокруг телеги. Если воришки что-то и сцапали, то вряд ли много.

– Спасибо, – шепнул Джош тахтону, когда Билли отвернулся.

«Зови. Если опасность. Я помогу.»

– Здо́рово ты их отдубасил! Не слишком, а?

Призрак пожал плечами – в точности как Джош, когда отвечал Билли.

«Они хотели навредить тебе. Я навредил им.»

Что на это можно было ответить?

2
Джошуа Редман по прозвищу Малыш

– Убили!

– Майка Росса убили!

– Малыш завалил Большого Майка!

Джош в теле. В своем, родимом. Стоит дурак дураком, пялится на другое тело, чужое, распростертое на земле. Джошуа Редман, сэр, всегда упускает момент, когда они с тахтоном меняются местами. Раз! – и он уже снаружи. Два! – и он снова внутри. Моргнуть не успеете, сэр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация