Книга Сумеречные королевства, страница 67. Автор книги Мэтью Гэбори

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сумеречные королевства»

Cтраница 67

Конечно, фэйри, искушенные городские жители, также выходили на охоту. Но им недоставало той притягательной силы, что рождалась в мозолистых ладонях эльфов.

Маленький охотник поднял глаза к небу. Облака складывались над городом в один сплошной серый купол, улицы тонули в полумраке, который не мог рассеять бледный и робкий рассвет. Танцоры обожали дождь. Делая ставку на неизбежность дождя, эльф, не задерживаясь, направился к Кварталу Тысячи Башен. Он любил охотиться на подступах к этому району, там, где хаотичное нагромождение домов превращалось в монолитный архитектурный ансамбль. Здесь имелось множество лестниц, узких проходов, в которых копошились жалкие нищие, клянчившие несколько монет. С высоты крыши эльф видел все это скопище людей, извивающееся, словно агонизирующая змея.

Сейчас следует удвоить осторожность. Зарядил мелкий дождь. Скоро туман затянет весь город, поглотит его целиком. Эльф знал, что ему надо тщательно всматриваться в эту морось и засечь Танцора, прежде чем он попадет в Квартал Тысячи Башен. Там охота примет совершенно иной оборот.

Маленький охотник осторожно ступил на скользкую черепицу и присел на корточки прямо в широком водостоке, изучая окрестные крыши в поисках Танцора. Облака наконец прорвались, и по кровлям забарабанил проливной дождь, покрывая их предательской влагой. Эльф отлично знал, насколько он рискует, оставаясь в водостоке. Но этого требовало его ремесло. Невозможно быть маленьким охотником и ежечасно не испытывать судьбу. Хотя большая их часть сегодня на промысел не вышла, ссылаясь на дурную погоду.

А вот он, Серильо, не сомневался в своих акробатических талантах и знал этот район, как свои пять пальцев. Плюс ко всему заказ того стоил. Один хореограф нанял эльфа, выплатив все деньги вперед.

Серильо осторожно двинулся по водостоку. Зима расставила ледяные ловушки, которые убивали неосторожных охотников так же, как дождь. Туман почти скрыл Нижние кварталы, когда эльф увидел Танцоров.

Их было двое; держась за руки, крохи шли по водостоку дома, расположенного на другой стороне улицы. Легкими шажками, приплясывая, они кружили во все пребывающей воде, которая уже доходила им до колен. Серильо схватил веревку, обмотанную вокруг талии, и перебросил ее на соседнюю крышу, так что она, зацепившись прочным крюком за черепицу, протянулась над улицей. Теперь надо убедиться, что она не слишком сильно натянута. В противном случае Танцоры, не раздумывая, исчезнут. Но веревка покачивалась, словно живая, и ее ничтожно малые колебания заинтересовали магических созданий. Танцоры обожали танцевать в пустоте над бездной, словно искушая капризную судьбу. Они играли с окружающим пространством, как только у них появлялась такая возможность. Те, кто на них охотился, тоже…

Оба Танцора позволили себя заманить. Они прекратили свою фарандолу, чтобы подняться на крышу: им не терпелось ступить на веревку. «Теперь осталось самое сложное…» — подумал Серильо. Ему тоже надо пройтись над бездной. Он выжидал до последней секунды, и когда Танцоры оказались посередине веревки, в свою очередь, ступил на нее.

Эльф боролся с тяжестью собственного веса. Он научился быть легким, как пушинка, чтобы никогда не давить на веревку. Но дождь продолжал лить как из ведра, и если маленький охотник поскользнется, то он отправится в фатальное падение с вышины в сорок локтей… Серильо медленно балансировал на веревке, а Танцоры удивленно застыли. Их глазки-бусинки не отрывались от эльфа. Тот ускорил шаг, надеясь, что волшебные создания не вздумают повернуть обратно. Наконец он добрался до них. Теперь он протянул одну руку, повернув ее ладонью к небу, а второй приоткрыл створки коробочки из слоновой кости, закрепленной на поясе. Заинтригованные Танцоры восторженно уставились на чудесную ладонь, чем, не раздумывая, воспользовался эльф. Ловким движением он втолкнул малышей внутрь коробки.

Створки захлопнулись. Он сумел их поймать!

Но Серильо совершил ошибку: он забыл про туман, который внезапно окутал его. В одно мгновение охотник потерялся в сером облаке. Он не видел даже собственных ног, и на секунду эльф поддался страху. Он ненавидел не столько сам туман, сколько мысль, что позволил застать себя врасплох.

Коробка на поясе мешала движениям. Удерживая равновесие одной рукой, маленький охотник рискнул сделать один шаг, другой. Ноздри щекотал характерный запах тумана. Оскверненный зловонием Нижних кварталов, он почему-то содержал в себе пары серы, которая вызвала болезненный кашель, заставляя сгибаться напополам. Серильо знал, что, став маленьким охотником, он подвергает свою жизнь опасности, он понял это в тот день, когда обнаружил у подножия башни тело своего разбившегося друга Персгута.

Тем не менее Серильо сумел справиться с паникой, которая овладела рассудком. Он сделал очередной шаг и почувствовал твердь крыши. Туман не смог ничего поделать с природным инстинктом эльфа, который не раз спасал его. Эльфу даже показалось, что туман разочарованно ворчит, что он намерен отправиться на поиски менее опытного охотника.

Серильо сел, прислонившись спиной к печной трубе, на его губах играла улыбка. Сегодня утром ему повезло. Увидев двух Танцоров, хореограф будет вне себя от счастья. Эльф представлял себе, как туман крадется по улицам города. Скоро он доберется до Квартала Тысячи Башен, обовьет дома полупрозрачными щупальцами и затаится до вечера, чтобы растаять в ночной тишине.

Скоро Серильо спустится вниз и направится к подвалу, который давно облюбовали эльфы, принадлежащие к Маленькой гильдии. Он уже вознамерился покинуть крыши, когда заметил странные фигуры, пробирающиеся в тумане. Их было трое: высокий мужчина с длинными белыми волосами, эльф и ребенок, закутанный в плащ. Ребенок сидел в кресле на колесиках, которое толкал перед собой незнакомый мужчина. Что они ищут? Присутствие эльфа заинтриговало Серильо, он присмотрелся повнимательнее и понял, что перед ним Малисен… Один из немногих маленьких охотников, который не уступал в мастерстве самому Серильо. Он был настолько умел, что даже возомнил себя магом и стал использовать Танцоров для колдовства, за что и был изгнан из гильдии.

Малисен и его спутники приоткрыли калитку, ведущую во двор, где находился заброшенный колодец — потайной вход в подвал эльфов. Серильо пошел по их следам, готовый к любому развитию событий.

XIII

Малисен уверял, что мы почти на месте. Пора бы: Амертина молчала, она совсем закоченела от холода. Ее крошечное тельце страдало от мороза и всепроникающего колючего утреннего ветра сильнее, чем наши закаленные тела. Что касается эльфа, то он обмотал раненые руки старыми тряпками.

— Вот мы и пришли, — сказал Малисен, останавливаясь перед калиткой в глубине переулка.

Мы очутились во дворе старого заброшенного дома, в центре которого возвышался колодец, сложенный из камней, поросших мхом.

— Колодец давно пересох, — заверил нас Малисен, — мы воспользуемся им как входом. Агон, возьми веревку: надо спустить Амертину.

Мы действовали очень быстро, и вот уже черная фея исчезла в темном зеве колодца. Мы поспешили присоединиться к ней, воспользовавшись скобами на отвесных стенках.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация