Книга Мой большой греческий ремонт, страница 28. Автор книги Артур Крупенин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мой большой греческий ремонт»

Cтраница 28

— На сорок пять тысяч евро?

— Угу.

Род пришел в бешенство, но заплатил. Иностранцу выиграть в Греции у грека в суде — mission impossible.

Хорошо помню первую большую попойку с Котиками. Поскольку дом еще не был отремонтирован, а друзья уже загорелись желанием посетить наше греческое гнездышко, им приходилось останавливаться в гостинце или снимать один из домов неподалеку. И вот наши близкие друзья Ленка и Cepera, приехав на неделю, сняли гостевой этаж у Мэри, тот самый, что она задарма благородно предложила нам в тяжелую минуту.

Мы с Ленкой дружим уже тысячу лет, еще с института. Чтобы вы поняли, насколько она незаурядный человек, расскажу одну историю. Дело было в лихие девяностые. Ленкин муж Cepera, инженер-ракетостроитель по образованию, всегда умевший держать нос по ветру, в свое время стал одним из самых первых предпринимателей, а точнее кооператоров, и любит вспоминать о том, как проходил государственную регистрацию одновременно с самим Ходорковским.

Поскольку Cepera рано начал, он одним из первых стал жертвой организованной преступности. Рэкетиры принудили его выбирать между построенной им компанией и жизнью жены и дочери. Cepera, не раздумывая, выбрал второе, отдал свой бизнес и несколько последующих лет пребывал в глубокой депрессии.

Оставив неблагодарную стезю предпринимателя, он в какой-то момент был вынужден подрабатывать извозом. Когда денег не хватало, бомбилой становилась Ленка, причем она предпочитала работать в ночную смену. От ее тогдашних рассказов о некоторых из пассажиров у меня кровь леденела в жилах, а самой Ленке все было нипочем.

И вот как-то раз Cepera здорово припозднился. Мобильных еще не было, Ленка начала волноваться и даже вышла на балкон, дабы с девятого этажа высмотреть, не идет ли муж.

И тут — о, ужас! — она увидела, что внизу прямо под балконом лицом вниз лежит Cepera, а трое неизвестных избивают его ногами. А что, если это продолжение истории с рэкетирами? В такой ситуации любая другая женщина в панике позвонила бы в милицию. Но в том-то и дело, что Ленка и «любая другая женщина» — это два разных биологических вида. А потому Ленка, как была в домашних тапках, ссыпалась вниз по лестнице, пулей вылетела из подъезда и, одержимая яростью, набросилась на Серегиных обидчиков.

А надо сказать, что помимо природного бесстрашия, Ленка обладает целым рядом исключительных физических достоинств. Неспроста же она в юные годы стала одним из самых молодых игроков, которых когда-либо приглашали в сборную Российской Федерации по волейболу. Короче говоря, Ленка очень высокая и очень быстрая, с прекрасными рефлексами, что стало полной неожиданностью для трех уроженцев Кавказа, методично избивающих Серегу.

Собственно, тот, кому досталось первым, вообще ничего не понял — Ленка походя снесла его по инерции, на несколько ключевых мгновений выведя из борьбы. Второй же, оставив окровавленного Серегу в покое, успел развернуться и обозвать Ленку обидным словом. Зря он так.

Мигом пропустив удар мощной и бесконечно длинной Ленкиной ноги точно в пах, мужчина утратил не только боевой пыл, но и будущую способность к воспроизведению себе подобных мерзавцев.

Видя, как разворачиваются события, третий нападавший счел благоразумным отступить в ожидании подмоги. Воспользовавшись замешательством, Ленка подскочила к лежащему ничком Сереге и перевернула его на спину. Это был не Cepera!

Пробиваться обратно в подъезд дома Ленке снова пришлось с боем. Вот такая у меня подруга. Правда, красавица? Не зря по ней в институте вздыхала добрая половина нашей группы. Кстати, этот случай я упомянул не просто так. Он странным образом перекликается с одной историей, случившейся со мной в Эпидавре. Позже вы поймете, о чем я.

В отличие от меня, Ленка не забросила переводческое ремесло и превратилась в серьезного профессионала. Если сложить вместе все переведенные ею книги, получилась бы весьма обширная библиотека на любой вкус и возраст: от Гарольда Роббинса до Нила Геймана. А самое главное, Ленка очень веселый человек, с которым всегда легко и комфортно.

В общем, так вышло, что проживающие напротив Котики заприметили нашу расчудесную компашку и пригласили в гости, благо идти недалеко — из-за того, что въезды расположены под прямым углом друг к другу, расстояние между двумя калитками едва ли превышает десять метров.

Вечер получился прекрасным. В противовес скромной по русским меркам закуске, вина было море, а что еще нужно человеку, чтобы до основания разрушить коммуникативные барьеры, а образовавшийся в результате этого лом пустить на фундамент задушевного разговора? В результате мои друзья совершенно очаровали хозяев, да и мы с Кузей тоже, как могли, постарались не ударить в грязь лицом.

На следующее утро мы обнаружили засунутую в дверную щель почтовую открытку, подписанную соседями. Они, кстати, так и подписываются — Котики. Открытка содержала витиеватую благодарность за приятно проведенный вечер. Этот жест нас, помнится, очень тронул.

Что любопытно, практически каждая последующая попойка что с Котиками, что с Роузенами всегда выливалась в благодарственную открытку. Мы даже подумываем, не завести ли нам специальный альбом для хранения этих милых сувениров, имеющих притом и практическое значение. Представляете, как будет приятно когда-нибудь потом, годы спустя, одряхлев, сидя на лекарствах и начисто забыв про вино, сигареты и прочие радости жизни, полистать такой альбом, чтобы в деталях вспомнить, как молоды и как здоровы мы некогда были!

25. Десерт из асбеста и Евангелие от Иоанна

На следующий день после посиделок с Котиками мы с друзьями отправились отужинать в «Пётрино». Эта таверна расположена на отшибе, а потому в ней даже в сезон редко бывает много народа. В холодное время года посетители сидят внутри. А когда приходит жара, публика усаживается либо под навесом, увитым виноградом, либо в саду, где растут мандарины с апельсинами. Я обожаю после знойного дня усесться среди деревьев, сбросить обувь и елозить по траве босыми пятками, наслаждаясь прохладой вечерней росы.

Хозяина таверны зовут Афанасий. Он приехал с Крита, где многие годы подвизался в туристическом бизнесе и близко сдружился с одним из наших соотечественников, в те годы жившим в Греции, а ныне вернувшимся в Россию, по которому он теперь сильно скучает.

Жену Афанасия зовут Натаса. Вопреки имени, она чистокровная гречанка.

Натаса превосходно готовит, и я иногда расспрашиваю ее о рецептах. Впрочем, мои сомнительные знания греческого иногда приводят к комичным ситуациям.

Съев две порции моего любимого десерта и принявшись за третью, я вздумал выяснить способ его приготовления. Ленка, будучи знатным кулинаром, тоже заинтересовалась. Натаса сообщила, что важнейшим ингредиентом лакомства служит «азвёстис». Немного засомневавшись, я перевел это как «асбест», чем порядком подпортил аппетит и себе, и людям — кто же не знает о канцерогенных свойствах этого вещества. И только придя домой, я догадался заглянуть в словарь, где обнаружил, что словом «азвёстис» греки называют известь. От сердца сразу отлегло. Не то чтобы известь была здорово вкуснее или много питательнее асбеста, но хоть рака не будет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация