Снаружи было тихо. Мужчина за соседней дверью все еще кашлял. Стив вышел из комнаты, спустился вниз, заглянул в почтовые ящики и направился к двери в глубине коридора.
Из-за двери доносился монотонный скрип. Стив постучался. Резкий женский голос разрешил ему войти. Стив обернул дверную ручку носовым платком и вошел.
В центре комнаты женщина раскачивалась в старом кресле-качалке, ее тело устало обмякло, словно было без костей. Типичная домовладелица с Банкер-Хилл: землистое лицо, жидкие неухоженные патлы и серые хлопчатобумажные чулки. Она взглянула на Стива мертвыми глазами сдохшей аквариумной рыбки.
– Вы за хозяйку?
Женщина на миг перестала раскачиваться.
– Эй, Джейк, принимай гостя! – взвизгнула она и с удвоенной энергией закачалась в кресле.
Из смежной комнаты донесся стук закрываемого холодильника, и перед Стивом возник здоровяк с банкой пива в руке. У него было открытое глупое лицо, клочья пуха на лысине, здоровенная выя, каменный подбородок и карие свинячьи глазки – такие же бессмысленные, как у женщины в кресле-качалке. Еще ему не мешало бы побриться, причем вчера. Из ворота рубашки выбивалась буйная поросль, на алых подтяжках красовались громадные блестящие пряжки.
Здоровяк протянул пиво женщине. Она вцепилась в жестянку и горько промолвила:
– Я так устала, что ничего не соображаю.
– Оно и видно. В коридоре грязь.
– Не учи меня убираться! – огрызнулась женщина и жадно присосалась к жестянке.
– Вы – управляющий? – спросил Стив.
– Ну я. Джейк Стоянофф. Двести восемьдесят шесть фунтов
[38], и ни унции жира.
– Кто живет в двести одиннадцатой?
Здоровяк слегка наклонился вперед и громко щелкнул подтяжками. Глаза по-прежнему ничего не выражали, только подбородок слегка напрягся.
– Женщина.
– Одна?
– Давай спрашивай, – ответил Джейк.
Он протянул руку и нашарил на столе мореного дерева сигару. Сигара чадила неровно, распространяя вокруг вонь горящего половика. Джейк с силой запихнул вонючую сигару в рот, словно боялся, что тот не примет подарка.
– Я и спрашиваю.
– Пошли на кухне поговорим.
Он повернулся и вышел. Стив последовал за ним.
Джейк захлопнул дверь в комнату, откуда доносился скрип качалки, открыл холодильник, вытащил две жестянки пива, открыл их и протянул одну Стиву:
– Сыщик?
Стив отпил пива, поставил жестянку на раковину, вытащил из бумажника свежеотпечатанную утром визитку и протянул Джейку.
Тот прочел ее, отложил, снова прочел.
– Чего вы сюда таскаетесь? – проворчал он, глотнув пива. – Опять она что-то натворила?
– Ничего особенного, – пожал плечами Стив. – Старый трюк с рваной пижамой. Только сейчас это ей с рук не сошло.
– Что ты говоришь? А ты, выходит, сыщик?
Стив кивнул. Джейк выпустил дым изо рта:
– Что ж, вперед, мне-то что.
– Так вы не против?
Здоровяк дружелюбно расхохотался:
– Отвяжись, приятель. По мне, так делай что хочешь. Частному сыщику ни к чему шумиха, верно? А если сюда заявятся копы, мне все равно. Делай свое дело, бери любую комнату. Джейк Стоянофф легавых не боится.
Стив молча рассматривал управляющего. Тот, казалось, был настроен поболтать.
– У меня доброе сердце, – заявил он, взмахнув сигарой. – Чтоб ты знал, Джейк Стоянофф дамочек не сдает. – Он прикончил пиво, швырнул жестянку в ведро и сложил пальцы в щепоть. – Впрочем, если не бесплатно…
– А ручищи у вас что надо, – кротко заметил Стив. – Такими впору людей душить.
– Чего? – Свинячьи глазки ожили и с интересом уставились на Стива.
– Может, вы и ни при чем, только попробуйте объяснить это копам.
Джейк отступил влево от раковины, правая рука свободно висела вдоль тела. Он так стиснул зубы, что сигара почти коснулась носа.
– Ты что мне шьешь? – рявкнул он. – Что на меня вешаешь, приятель?
– Не ори, – тихо сказал Стив. – Девчонку задушили. Лежит под кроватью. Где-то с полудня. И ручищи у того, кто ее задушил, были под стать твоим.
Джейк оказался не промах. Внезапно пушка словно выросла у него из руки.
Стив нахмурился, но не сдвинулся с места.
– А ты, парень, крутой, – сказал Джейк. – Я не первый день живу – вижу, кто чего стоит. Тебя голыми руками не возьмешь, да только ты не слишком заносись. Выкладывай, что знаешь.
– Я постучал в дверь, – спокойно сказал Стив, – никто не ответил. Открыть замок было плевым делом. Сразу я не заметил тела, кровать была разложена, – видимо, она лежала на ней и читала журнал. Напоследок решил заглянуть под кровать – а там дамочка, мертвее мертвого. Так что опустите свою пушку, мистер Стоянофф. Говорите, на короткой ноге с легавыми?
– По-всякому бывало, – прошептал Джейк. – Добра от них я не видел. Ничего серьезного, в основном травка. Что вы там говорили про мои руки, мистер?
Стив покачал головой:
– Не важно. У девушки на шее отметины от ногтей, а ваши, я гляжу, обгрызены до мяса.
Здоровяк не смотрел на свои руки. Он был бледен, пот блестел на щетине под нижней губой. Он все еще стоял неподвижно, когда в дверь соседней гостиной, выходившей в коридор, постучали. Скрип качалки прекратился, из-за двери раздался визгливый голос:
– Эй, Джейк, принимай гостя!
Джейк дернул подбородком.
– Старая потаскуха не пошевелит задницей, даже если дом загорится! – буркнул он и вышел из кухни, закрыв дверь за собой.
Стив быстро огляделся. В стене над раковиной было окно, внизу – люк для мусорного бака, но дверь была только одна. Стив достал из раковины свою визитку и вынул короткоствольный пистолет, который хранил в левом нагрудном кармане дулом вниз, как в кобуре.
За стеной грохотнуло. Четыре выстрела, слившиеся в один звук.
Стив отступил назад и заехал по двери ногой. Дверь устояла. Он чертыхнулся, отошел в дальний угол кухни и с разбегу навалился на нее плечом. На сей раз дверь поддалась. Стив вломился в соседнюю комнату. Женщина в кресле-качалке нагнулась вперед, прислушиваясь к выстрелам. Прядь седых волос свесилась на костлявый лоб.
– Выхлоп? – тупо спросила она. – Где-то рядом. Никак в переулке.
Стив выскочил в коридор.
Джейк цеплялся за стену, но все еще стоял на ногах в дюжине футов от Стива, неподалеку от распахнутой настежь стеклянной двери. На полу рядом с ним валялся пистолет.