Книга Смерть и прочие неприятности. Орus 1, страница 16. Автор книги Евгения Сафонова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть и прочие неприятности. Орus 1»

Cтраница 16

Закончили они, когда в саду уже смеркалось. Тогда Еву снова повели в библиотеку, дабы выдать ещё пару книжек; и когда Герберт вскарабкался на лестницу, то неожиданно застыл на полпути, вглядываясь в окно.

Потом, пакостно усмехнувшись чему-то, продолжил восхождение — и достиг последней ступеньки одновременно с тем, как в библиотеку прямо сквозь пол влетел Эльен.

— Лиоретта, — не замедлил учтиво поклониться он. Тут же повернулся к Герберту. — Господин, у нас…

— Проникновение. Я заметил, — безразлично откликнулся тот, взмахом руки отправляя лестницу в стремительную поездку вдоль шкафов. — Охранный контур замкнут на мне, если ты забыл.

— Кто-то пробрался в замок? — незамедлительно уточнила Ева, наблюдая, как некромант скользит мимо книжных полок.

— Полагаю, очередной наёмный убийца, — с тем же безразличием откликнулся тот.

— Убийца?!

— Дорогой дядя Кейлус регулярно пытается расчистить дорогу к трону. — Наконец остановившись, некромант приласкал пальцами книжные корешки, всматриваясь в названия. — А я на днях вспоминал, что в последний раз меня пробовали отравить целых три месяца назад…

Не выдержав, Ева подбежала к окну. Прильнув к стеклу, всмотрелась в сад: где под моросящим дождём сиротливо мокли заросли голых кустов, на лестницах, пересекавших ярусы тёмными линиями, потихоньку гнила пожухлая листва, а в круглом каменном бассейне далёкого фонтана, не думающего работать, застойная вода ожидала зимних заморозков.

Ева никого и ничего не увидела.

Впрочем, было бы странно, если бы наёмного убийцу, призванного прикончить как-никак наследника престола, оказалось так просто увидеть.

— Прошлый добрался почти до фонтана, — лениво листая пухлый том, заметил Герберт. — Интересно, как далеко зайдёт этот.

В саду сверкнул изумрудный сполох.

Вокруг самого заурядного куста кольцом полыхнуло зелёное пламя — и на его фоне девушка на миг различила некую фигуру, тут же вновь слившуюся с темнотой.

— Первый ярус есть, — констатировал Эльен, с интересом смотревший в сад поверх Евиного плеча.

— Гарантирую, что до третьего он не доживёт, — качнул головой некромант. — Срезаться на капкане Белларда — выдаёт посредственность. Дядя мог найти кого-то получше.

— У тебя в саду расставлены ловушки? — наконец сообразив, что всё это значит, осведомилась Ева.

Герберт посмотрел на неё, как на слабоумную.

— Естественно, у меня в саду расставлены ловушки. Сад и ворота — единственное уязвимое место, с других сторон сквозь мою защиту не пробиться. — Отыскав нужное место, он аккуратно загнул уголок страницы. — То, что я живу без охраны, означает лишь то, что сам себя я охраняю куда успешнее.

— Принимая во внимание характер достопочтенного лиэра Кейлуса, — добавил Эльен, — со стороны персоны, хотя бы отдалённо приближенной к трону, было бы самоубийством не защититься от… О, смотрите-ка, он решил перебраться поближе к главной дороге.

— Неужели надеется, что там ловушек меньше? — Герберт отправил книгу по направлению к Еве. — Как скучно.

Поймав толстый фолиант на лету, девушка попыталась снова разглядеть в сумерках чужой силуэт. Не получилось.

Зато отблески периодически срабатывающих заклятий, отмечавших путь убийцы к дороге до моста, виделись без труда.

— Кажется, он решил ретироваться, — когда вспышки стали удаляться по направлению к воротам, резюмировал Эльен.

— Вот как, — берясь за следующую книгу, произнёс Герберт со зловещим удовлетворением. — Удачи.

Когда в саду полыхнула последняя вспышка, а сквозь приоткрытые окна снаружи пробился душераздирающий вопль, некромант даже не удостоил его вниманием: просто перелистнул ещё одну страницу.

— Теперь ты достанешь его оттуда, куда он угодил? — мрачно спросила Ева, выждав какое-то время и осознав, что продвинуться дальше убийце не суждено. — И допросишь?

— Допрашивать их бесполезно. Все они при заключении контракта дают клятву Эйф. И умирают прежде, чем смогут рассказать о заказчике хоть что-то. — Пометив последнюю страничку, Герберт спокойно спрыгнул на пол. — Нет, теперь я прикажу прислуге его закопать. Мои ловушки срабатывают без осечек, а рассчитанных на пленение я не ставлю.

Ева лишь сдавленно кашлянула, глядя, как некромант неторопливо шествует к ней, слегка помахивая книгой, зажатой в опущенной руке.

— А ловушки срабатывают на всех посторонних? — слабым голосом поинтересовалась девушка, вспоминая свою вчерашнюю прогулку.

— На всех, включая нежить и прочие подозрительные объекты. Кроме названных мною исключений. — Герберт вручил ей очередной потрёпанный талмуд. — Однако поскольку ты моё создание и питаешься моей магической энергией, увы, для моих ловушек ты и я — одно лицо. Если тебя интересует, почему твоя жалкая пародия на побег не окончилась повторным пробуждением на алтаре.

Ева постаралась скрыть облегчение, но по взгляду некроманта поняла, что ей это плохо удалось.

— Выучишь список и историю великих домов Керфи. Эльен тебе поможет, — кивнув на книгу, прокомментировал он. — Во второй ещё одно боевое заклятие. Завтра меня не будет до вечера — отрабатывай старое и разучивай новое самостоятельно. Если решишь лениться, узнаю. И даже не вздумай покинуть замок, пока меня нет. Это приказ.

Безмолвно возликовав и хорошенько запомнив данную формулировку, Ева прижала книги к груди. Отвесила разученный вчера чопорный и образцовый реверанс, предназначенный для приветствия и прощания с принцем: правая рука напротив сердца, левая придерживает несуществующую юбку, голова опущена, приседание почти до пола — в процессе обучения она не раз чуть не падала.

— Что вы, господин, — вымолвила она с придыханием, прежде чем грациозно выпрямиться. — Ваше отсутствие лишь придаст мне рвения и сил. И я знаю, что вы будете безмерно беспокоиться о «своём создании» каждую секунду, что проведёте вне этих стен; но если будет возможность задержаться, не беспокойтесь. Без вас я не пережила бы этих нескольких часов, однако, поскольку я уже не живу — задерживайтесь смело.

Эльен быстро отвернулся: плечи призрака подозрительно вздрогнули. Герберт, напротив, устремил на неё взор, исполненный почти кристаллизованного внимания — но лицо девушки было непроницаемо в своей полнейшей, абсолютной покорности судьбе.

— Я учту, — наконец бесстрастно пообещал он. — Но если захочешь снова прогуляться, учти одно. Первое предупреждение ты получила вчера. После второго твои перемещения ограничатся несколькими маршрутами, одобренными лично мной. — Отвернувшись, он двинулся к выходу. — Книги оставь на столе, Эльен их тебе принесёт. За мной.

— Куда?

— Принимать ванну. И спать.

— С тобой?! — на автомате выпалила Ева, которую одна мысль об этом привела в суеверный ужас.

Герберт, обернувшись, скривился:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация